Hadith 1301

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى ، قَالَ : حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى الْقَطَّانُ ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ ، قَالَ : " كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ ، وَإِنَّا سِرْنَا لَيْلَةً ، حَتَّى إِذَا كَانَ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ وَقَعْنَا تِلْكَ الْوَقْعَةَ وَلا وَقْعَةَ أَحْلَى عِنْدَ الْمُسَافِرِ مِنْهَا ، فَمَا أَيْقَظَنَا إِلا حَرُّ الشَّمْسِ ، قَالَ : وَكَانَ أَوَّلُ مَنِ اسْتَيْقَظَ فُلانٌ ، ثُمَّ فُلانٌ ، ثُمَّ فُلانٌ ، وَكَانَ يُسَمِّيهِمْ أَبُو رَجَاءٍ وَنَسِيَهُمْ عَوْفٌ ، ثُمَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ الرَّابِعُ ، قَالَ : وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا نَامَ لَمْ نُوقِظْهُ حَتَّى يَكُونَ هُوَ يَسْتَيْقِظُ ، لأَنَّا لا نَدْرِي مَا يَحْدُثُ لَهُ فِي نَوْمِهِ ، قَالَ : فَلَمْا اسْتَيْقَظَ عُمَرُ وَرَأَى مَا أَصَابَ النَّاسَ ، قَالَ : وَكَانَ رَجُلا أَجْوَفَ جَلِيدًا ، قَالَ : فَكَبَّرَ وَرَفَعَ صَوْتَهُ ، فَمَا زَالَ يُكَبِّرُ وَيَرْفَعُ صَوْتَهُ بِالتَّكْبِيرِ حَتَّى اسْتَيْقَظَ بِصَوْتِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمْا اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، شَكَوَا الَّذِي أَصَابَهُمْ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لا ضَيْرَ ، أَوْ لا يَضِيرُ ارْتَحِلُوا " ، فَسَارَ غَيْرَ بَعِيدٍ ، ثُمَّ نَزَلَ فَدَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ ، وَنُودِيَ بِالصَّلاةِ ، فَصَلَّى بِالنَّاسِ ، فَلَمْا انْفَتَلَ مِنْ صَلاتِهِ ، إِذَا هُوَ بِرَجُلٍ مُعْتَزِلٍ لَمْ يُصَلِّ مَعَ الْقَوْمِ ، قَالَ : مَا مَنَعَكَ يَا فُلانُ أَنْ تُصَلِّيَ مَعَ الْقَوْمِ ؟ قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ وَلا مَاءَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " عَلَيْكَ بِالصَّعِيدِ فَإِنَّهُ يَكْفِيكَ ، ثُمَّ سَارَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَاشْتَكَى إِلَيْهِ النَّاسُ الْعَطَشَ ، قَالَ : فَنَزَلَ فَدَعَا فُلانًا وَكَانَ يُسَمِّيهِ أَبُو رَجَاءٍ وَنَسِيَهُ عَوْفٌ وَدَعَا عَلِيًّا ، فَقَالَ : اذْهَبَا فَابْغِيَا لَنَا الْمَاءَ ، فَلَقِيَا امْرَأَةً بَيْنَ مَزَادَتَيْنِ أَوْ سَطِيحَتَيْنِ مِنْ مَاءٍ عَلَى بَعِيرٍ لَهَا ، فَقَالا لَهَا : أَيْنَ الْمَاءُ ؟ قَالَتْ : عَهْدِي بِالْمَاءِ أَمْسِ هَذِهِ السَّاعَةَ ، وَنَفَرُنَا خُلُوفٌ ، قَالَ : فَقَالا لَهَا : انْطَلِقِي إِذًا ، قَالَتْ : إِلَى أَيْنَ ؟ قَالا : إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَتْ : هَذَا الَّذِي يُقَالُ لَهُ الصَّابِي ؟ قَالا : هُوَ الَّذِي تَعْنِينَ ، فَانْطَلِقِي إِذًا ، فَجَاءَا بِهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَحَدَّثَاهُ الْحَدِيثَ ، قَالَ : فَاسْتَنْزَلُوهَا عَنْ بَعِيرِهَا ، وَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بِإِنَاءٍ ، فَأَفْرَغَ فِيهِ مِنْ أَفْوَاهِ الْمَزَادَتَيْنِ ، أَوِ السَّطِيحَتَيْنِ ، وَأَوْكَأَ أَفْوَاهَهُمَا وَأَطْلَقَ الْعَزَالِي ، وَنُودِيَ فِي النَّاسِ ، أَنِ اسْتَقُوا وَاسْقُوا ، قَالَ : فَسَقَى مَنْ شَاءَ وَاسْتَقَى مَنْ شَاءَ ، وَكَانَ آخِرُ ذَلِكَ أَنْ أُعْطِيَ الَّذِي أَصَابَتْهُ الْجَنَابَةُ إِنَاءً مِنْ مَاءٍ ، فَقَالَ : اذْهَبْ فَأَفْرِغْهُ عَلَيْكَ ، قَالَ : وَهِيَ قَائِمَةٌ تَنْظُرُ إِلَى مَا يَفْعَلُ بِمَائِهَا ، قَالَ : وَايْمُ اللَّهِ لَقَدْ أُقْلِعَ عَنْهَا حِينَ أُقْلِعَ ، وَإِنَّهُ لَيُخَيَّلُ لَنَا أَنَّهَا أَشَدُّ مَلْئًا مِنْهَا حِينَ ابْتُدِئَ فِيهَا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " اجْمَعُوا لَهَا طَعَامًا " ، قَالَ : فَجَمَعَ لَهَا مِنْ بَيْنِ عَجْوَةٍ وَدَقِيقَةٍ وَسَوِيقَةٍ ، حَتَّى جَمَعُوا لَهَا طَعَامًا كَثِيرًا ، وَجَعَلُوهُ فِي ثَوْبٍ ، وَحَمَلُوهَا عَلَى بَعِيرِهَا ، وَوَضَعُوا الثَّوْبَ بَيْنَ يَدَيْهَا ، قَالَ : فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " تَعْلَمْينَ أَنَّا وَاللَّهِ مَا رُزِئْنَا مِنْ مَائِكَ شَيْئًا ، وَلَكِنَّ اللَّه هُوَ سَقَانَا " ، قَالَ : فَأَتَتْ أَهْلَهَا وَقَدِ احْتَبَسَتْ عَلَيْهِمْ ، فَقَالُوا : مَا حَبَسَكِ يَا فُلانَةُ ؟ قَالَتِ : الْعَجَبُ ، لَقِيَنِي رَجُلانِ ، فَذَهَبَا بِي إِلَى هَذَا الَّذِي يُقَالُ لَهُ : الصَّابِي ، فَفَعَلَ بِي كَذَا وَكَذَا ، الَّذِي قَدْ كَانَ ، فَوَاللَّهِ إِنَّهُ لأَسْحَرُ مَنْ بَيْنَ هَذِهِ إِلَى هَذِهِ ، أَوْ إِنَّهُ لِرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، حَقًّا ، قَالَ : فَكَانَ الْمُسْلِمُونَ بَعْدَ ذَلِكَ يُغِيرُونَ عَلَى مَنْ حَوْلَهَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ وَلا يُصِيبُونَ الصِّرْمَ الَّذِي هِيَ فِيهِ ، فَقَالَتْ لِقَوْمِهَا : وَاللَّهِ هَؤُلاءِ الْقَوْمُ يَدَعُونَكُمْ عَمْدًا ، فَهَلْ لَكُمْ فِي الإِسْلامِ ؟ فَأَطَاعُوهَا فَدَخَلُوا فِي الإِسْلامِ " .
Sayyiduna Imran bin Husain (may Allah be pleased with him) narrates: We were traveling with the Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him). We traveled throughout the night, and when the last part of the night came, sleep overcame us, and for a traveler, nothing is dearer than sleep. The heat of the sun woke us up. Sayyiduna Imran (may Allah be pleased with him) narrates: The first among those who woke up was such-and-such person, then such-and-such person, and then such-and-such person. The narrator Abu Raja mentioned their names, but the narrator Awf forgot their names. The fourth person to wake up was Sayyiduna Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him). The narrator says: When the Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) was present, we would not wake him up. He would wake up by himself. The reason for this is that we could not know what situation might have occurred with the Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) during sleep. The narrator says: When Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) woke up and saw the situation, the narrator says: He was a man of a loud voice and a stern temperament. The narrator says he proclaimed the takbir (Allahu Akbar) in a loud voice and kept proclaiming the takbir. His voice remained loud until, because of his voice, the Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) woke up. When the Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) woke up, the people complained to him about what had happened, so the Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) said: There is no harm. (The narrator is unsure about a word here.) You all move on. Then the Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) went a little further, then he dismounted, then he asked for water, performed ablution, and the call to prayer was given for the prayer. He led the people in prayer. When he finished the prayer, there was a man who was apart; he had not prayed with the people. The Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) asked: O so-and-so, what is the reason you did not pray with the people? He replied: O Messenger of Allah! I became junub (in a state of major ritual impurity), and there is no water (for bathing). So the Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) said: It is obligatory upon you to use earth (i.e., perform tayammum); it will suffice for you. Then the Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) moved on, and the people complained to him of being thirsty. The narrator says: The Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) dismounted and called for such-and-such person (Abu Raja mentioned his name, but Awf forgot it), and the Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) also called Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) and said: Both of you go and search for water for us. (Both of them set out.) They encountered a woman riding her camel between two water skins. Both of them asked the woman where water could be found. She replied: Yesterday at this time I was at the water (i.e., it is a day's journey away), and there were no men in our tribe. The narrator says: Both of them said to the woman: Then come (with us). She asked: To whom? Both of them replied: To the Messenger of Allah. She asked: Is he the one who is called irreligious? Both of them said: He is the one you mean. Now come along. Then both of them brought the woman to the Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) and informed him of the whole incident. The narrator says: The woman was made to dismount from her camel. The Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) asked for a vessel and poured water from the water skins into it (the narrator is unsure about a word here). He kept the mouth of the water skin closed and opened the lower hole, and it was announced among the people: Take water for yourselves and give (your animals, etc.) to drink as well. The narrator says: Then whoever wished drank, and whoever wished took water for giving to others. The last person to be given a water vessel was the one who had become junub. The Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) said: Go and pour it over your body. The narrator says: The woman stood watching what was happening with her water. The narrator says: By Allah! When so much water had been taken from it, it seemed to us as if the water skins were fuller than before. The Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) said: Gather food for this woman. The narrator says: Dates of Ajwa and sattu (roasted barley flour) were gathered for the woman until a large amount of food was collected for her, and the people put it in a cloth. She was made to mount her camel, and the cloth was placed in front of her. The narrator says: The Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) said to the woman: Do you know this? By Allah! We did not diminish your water at all, but Allah Almighty gave us water. The narrator says: The woman returned to her people, though she was delayed. They asked: O so-and-so, where were you? She replied: It is a strange thing. Two men met me, took me to the person about whom it is said that he is irreligious. They treated me in such and such a way (i.e., she described what had happened), and said: By Allah! He is the greatest magician between here and there, or he is truly the Messenger of Allah. The narrator says: After that, the Muslims of that area attacked the surrounding polytheists, but did not attack the village where the woman lived. The woman said to her people: By Allah! These people are deliberately leaving you alone, so do you have any interest in Islam? So her people accepted her word and entered Islam.
Hadith Reference صحیح ابن حبان / كتاب الطهارة / 1301
Hadith Grading فضيلة الشيخ الإمام محمد ناصر الدين الألباني صحيح - «الإرواء» (156): ق. فضيلة الشيخ العلّامة شُعيب الأرناؤوط إسناده صحيح على شرطهما، عوف: هو ابن أبي جميلة الأعرابي، وأبو رجاء: هو عمران بن ملحان العطاردي البصري.
Hadith Takhrij «رقم طبعة با وزير 1298»