Toggle above to switch between keyword search and direct hadith lookup
Hadith 307
307/398 عن أنس بن مالك؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: " لا تباغضوا، ولا تحاسدوا، ولا تدابروا، وكونوا عباد الله إخواناً، ولا يحل لمسلم أن يهجر أخاه فوق ثلاث ليال".
Narrated from Sayyiduna Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Do not bear malice against one another, do not envy one another, do not boycott one another, and O servants of Allah! Be brothers to one another. It is not lawful for any Muslim to boycott his Muslim brother for more than three days. Do not speak ill behind each other's backs, and O servants of Allah, live as brothers among yourselves. It is not lawful for any Muslim to sever relations with his brother for more than three nights.”
Hadith Referenceصحيح الادب المفرد / 307
Hadith Takhrij(صحيح)
Hadith 308
308/399 عن أبي أيوب(1) صاحب رسول الله صلى الله عليه وسلم؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: " لا يحل لأحد أن يهجر أخاه فوق ثلاث ليال؛ يلتقيان فيصدّ هذا ويصد هذا، وخيرهما الذي يبدأ بالسلام".
It is narrated from the companion of the Messenger of Allah, Abu Ayyub (may Allah be pleased with him), that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "It is not permissible for a person to boycott his brother for more than three days. When they meet, both turn away from each other, and the better of the two is the one who greets first."
Hadith Referenceصحيح الادب المفرد / 308
Hadith Takhrij(صحيح)
Hadith 309
309/400 عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: " لا تباغضوا، ولا تنافسوا، وكونوا عباد الله إخواناً".
Sayyiduna Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrates from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that he said: "Do not harbor hatred among yourselves, do not envy one another, and do not act with hypocrisy. Be, O servants of Allah, brothers to one another."
Hadith Referenceصحيح الادب المفرد / 309
Hadith Takhrij(صحيح)
Hadith 310
310/401 عن أنس؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "ما تواد اثنان في الله جل وعز أو في الإسلام، فيفرق بينهما ؛ أول(2) ذنب يحدثه أحدهما".
Sayyiduna Anas (may Allah be pleased with him) reports that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "When two persons love each other for the sake of Allah, or he said, for the sake of Islam, then the first sin committed by either of them causes separation between them."
Hadith Referenceصحيح الادب المفرد / 310
Hadith Takhrij(صحيح)
Hadith 311
311/401 عن هشام بن عامر الأنصاري- ابن عم أنس بن مالك، وكان قُتل أبوه يوم أحد- أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: " لا يحل لمسلم أن يصارم مسلماً فوقاً ثلاث، فإنهما ناكبان عن الحق ما داما على صرامهما وإن أولهما فيئاً يكون كفارة عنه سبقُهُ بالفيء، وإن ماتا على صرامهما لم يدخلا الجنة جميعاً أبداً، وإن سلم عليه فأبى أن يقبل تسليمه وسلامه، ردّ عليه الملك، وردّ على الآخر الشيطان".
It is narrated from Hisham bin 'Amir Ansari, who was a cousin of Anas bin Malik and whose father was martyred on the day of Uhud, that he said he heard the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) say: "It is not permissible for a Muslim to cut off relations with another Muslim for more than three days. As long as both of them persist in this estrangement, they remain away from the truth. And whoever reconciles first, his initiative will be an expiation for his sin. If they die in this state of estrangement, they will never enter Paradise together. And if one of them greets the other and the other does not accept his greeting, then an angel responds to the one who greeted, and Satan responds to the one who refused. Whoever ends this situation first, his action will be an expiation for the previous mistake. And if both die in this state, neither of them will ever enter Paradise. And if one greets and the other refuses to accept the greeting, then an angel responds to the one who greeted, and Satan responds to the one who refused."
Hadith Referenceصحيح الادب المفرد / 311
Hadith Takhrij(صحيح)
Hadith 312
312/403 عن عائشة رضي الله عنها قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " إني لأعرف غضبك ورضاك". قالت: قلتُ وكيف تعرف ذلك يا رسول الله؟ قال: " إنك إذا كنت راضيةً، قلتِ: بلى، ورب محمدٍ، وإذا كنت ساخطة! قلتِ: لا، ورب إبراهيم".قالت: أجل! لستُ أهاجر إلا اسمك.
Narrated from Sayyidah Aisha (may Allah be pleased with her), she said: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "I know when you are angry and when you are pleased." I asked, "How do you know that?" He said: "Indeed, when you are happy, you say (when swearing an oath), 'Yes, by the Lord of Muhammad (peace and blessings be upon him),' and when you are angry, you say, 'Yes, by the Lord of Ibrahim.'" Sayyidah Aisha (may Allah be pleased with her) said: I replied, "Yes, O Messenger of Allah, it is just as you say. I only avoid mentioning your name."