صحيح الادب المفرد

Sahih Adab al-Mufrad

Part Two: Ahadith 250 to 499

 باب يحثى فى وجوه المداحين 

Throwing dust in the faces of flatterers

3 hadith

Toggle above to switch between keyword search and direct hadith lookup

Hadith 258
258/339 (صحيح) عن أبي معمر قال: قام رجل يثني على أمير من الأمراء، فجعل المقداد يحثى في وجهه التراب وقال: " أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أن نحثي في وجوه المداحين التراب".
It is narrated from Abu Muammar, he said: A man stood up and began to praise one of the rulers among the rulers, so Sayyiduna Miqdad (may Allah be pleased with him) started throwing dust on his face and said: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) commanded us to throw dust on the faces of those who praise others.
Hadith Reference صحيح الادب المفرد / 258
Hadith 259
259/340 (صحيح) عن عطاء بن أبي رباح؛ أن رجلاً كان يمدح رجلاً عند ابن عمر، فجعل ابن عمر يحثُ التراب نحو فيه، وقال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " إذا رأيتم المداحين، فاحثوا في وجوههم التراب".
Ata bin Abi Rabah narrates that a man was praising another person in the presence of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them). So Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them) took some soil and began to throw it towards his (the praiser’s) mouth and said: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: “When you see those who praise others, throw dust in their faces.”
Hadith Reference صحيح الادب المفرد / 259
Hadith 260
260/341 (حسن) عن محجن الأسلمي، قال رجاء: أقبلت مع محجن ذات يوم حتى انتهينا إلى مسجد أهل البصرة، فإذا بريدة على باب من أبواب المسجد جالسٌ، قال: وكان في المسجد رجل يقال له: سكبة، يطيل الصلاة، لما انتهينا إلى باب المسجد – وعليه بردة- وكان بريدة صاحب مزاحاتٍ. فقال: يا محجن! أتصلي كما يصلي سكبة؟ فلم يرد عليه محجن، ورجع، قال: قال محجن: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم أخذ بيدي، فانطلقنا نمشي حتى صعدنا أحداً، فأشرف على المدينة فقال: " ويل أمها من رية، يتركها أهلها كأعمر ما تكون؛ يأتيها الدجال، فيجد على باب كل من أبوابها ملكاً، فلا يدخلها". ثم انحدر حتى إذا كنا في المسجد، رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلاً يصلي، ويسجد، ويركع، فقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم : "من هذا؟" فأخذت أُطريه. فقلت : يا رسول الله ! هذا فلان، وهذا. فقال: "أمسك، لا تُسمعه فتهلكه". قال: " فانطلق يمشي، حتى إذا كان عند حُجره، لكنه نفض يديه، ثم قال: " إن خير دينكم أيسره، إن خير دينكم أيسره" ثلاثاً.
Muhjan al-Aslami said that Raja narrated: One day I was coming with Muhjan until we stopped at the mosque of the people of Basra, and Buraydah al-Aslami was sitting at one of the doors of the mosque. He says: And there was a man in the mosque whose name was Sakbah, and he used to pray for a very long time. When we reached the door of the mosque, Buraydah was wrapped in a cloak and he was a man who liked to joke and laugh. He said: O Muhjan! Do you pray like Sakbah prays? Muhjan did not answer him and turned back. Muhjan says: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) took my hand and we started walking until we climbed Mount Uhud, and he (peace and blessings be upon him) looked towards Madinah and said: "Woe to this village, its inhabitants will abandon it when it is very populated. The Dajjal will come to it and he will find an angel at each of its gates, so he will not be able to enter it." Then he (peace and blessings be upon him) descended. When we reached the mosque, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) saw a man praying, bowing and prostrating repeatedly, so the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) asked me: "Who is this?" I began to praise him excessively. I said: O Messenger of Allah! He is so-and-so and so-and-so. He (peace and blessings be upon him) said: "Stop, do not let him hear, otherwise you will destroy him." It is narrated that the Prophet (peace and blessings be upon him) walked until he reached his apartments, but when he got there, he (peace and blessings be upon him) dusted off his hands and then said: "The best of your religion is that which is easiest, the best of your religion is that which is easiest." He (peace and blessings be upon him) said this three times.
Hadith Reference صحيح الادب المفرد / 260