Hafiz Muhammad Ameen
(1) The legitimacy of ‘aqiqah is established from this hadith. The pure Shari‘ah has made a distinction between the ‘aqiqah for a boy and a girl: for a boy, two similar goats are to be slaughtered as ‘aqiqah, while for a girl, one goat is to be slaughtered as ‘aqiqah. However, if one does not have the means, then one goat will suffice for a boy as well. Slaughtering two animals for a boy and one animal for a girl in ‘aqiqah is an agreed-upon issue, and there is nothing surprising about it. Even in inheritance, there is a difference between the shares of boys and girls. Moreover, generally people express more happiness at the birth of a boy, so the thanksgiving (shukr) for it should also be greater.
(2) “Dislikes” here refers to the word ‘uqūq, as the narrator has clarified. ‘Uqūq means disobedience. This word is not good; therefore, it is better to say nasīkah (an animal slaughtered in the way of Allah) instead of ‘aqiqah, but this is not necessary. In some ahadith, the word ‘aqiqah is explicitly used. This does not mean that Allah Ta‘ala dislikes the act of ‘aqiqah, because in the following words, the Prophet sallallahu alayhi wa sallam himself mentions the sunnah status of ‘aqiqah. It could also mean that Allah Ta‘ala dislikes not performing ‘aqiqah, because ‘uqūq also means severing ties of kinship, just as a disobedient child is called ‘āq. A parent who does not perform ‘aqiqah for their child, it is as if they have not fulfilled the right of that relationship, so they too would be called ‘āq because they have committed ‘uqūq. However, this meaning is somewhat complex.
(3) “Should slaughter” — the apparent wording indicates that slaughtering is not obligatory. But when other narrations are considered together, it is established that ‘aqiqah is sunnah, and whoever abandons a sunnah without excuse is sinful.
(4) “Two complete goats” — meaning, they should be complete in age and in characteristics. From this, it is deduced that the animal for ‘aqiqah should be at least like the animal for sacrifice (udhiyah), and it should not have any defect; otherwise, it will not be considered complete. Another translation of this phrase could be: “two goats equivalent to the sacrificial animal.” A third translation is: “two similar goats.” All three translations are correct.
(5) In ‘aqiqah, a male goat, female goat, ram, or sheep are all equal. There is no difference among them.
Source: Sunan Nasa'i: Translation and Benefits by Shaykh Hafiz Muhammad Amin Hafizullah, Page: 4217
Shaykh Umar Farooq Saeedi
Benefits and Issues:
➊
Names should always be such
that they possess both apparent and intrinsic beauty.
And the word ‘Aqiqah’ is also not preferable, even though it is commonly used.
This is because its root is ‘uqooq’,
which means disobedience.
However, despite the shared root, many words are used with different meanings from one another.
In this regard, there is indeed a certain degree of implied dislike in the word ‘Aqiqah’.
Nevertheless, its usage has not been prohibited.
Therefore, its use is also correct.
➋
Fara‘:
In the early days of Islam, this practice was observed.
But later it was declared recommended (mustahabb), as has been mentioned previously.
➌
In giving charity, besides feeding people, there are also many other better ways
which bring greater reward for the giver of charity.
➍
It is in no way preferable to slaughter the newborn offspring of animals.
This causes distress to the mother.
And the milk also decreases.
Source: Sunan Abu Dawood – Commentary by Shaykh Umar Farooq Saeedi, Page: 2842