Hafiz Muhammad Ameen
(1) The determination of the places of destruction of the disbelievers was through revelation; therefore, every slain person died exactly at the place specified by you.
(2) Throwing them into the well was to avoid stench, and in this there was also some preservation of their bodies. It is thus understood that even the corpse of a disbeliever can be preserved.
(3) “He called out in a loud voice”—from the apparent wording of the narration, it is understood that these slain individuals heard the words of the Messenger of Allah (sallallahu alayhi wa sallam). From this, it has been deduced that the dead do hear, but they have no sensation or movement, i.e., they cannot respond. Those scholars who do not accept this, interpret “hearing” (sama‘) in this hadith as meaning “knowledge.” In fact, from Aisha (radi Allahu anha) these words are reported that instead of “I made them hear” (asma‘t), the Prophet (sallallahu alayhi wa sallam) actually said “I made them know” (a‘lamt). See (Sahih al-Bukhari, al-Maghazi, Hadith: 3979), meaning now they have come to know that Allah’s promises were true. According to them, the word “asma‘t” is a misunderstanding of the hearing Companion. However, the researchers have not accepted this explanation of Aisha (radi Allahu anha), because she was not present at the occasion, whereas the narrator of the hadith, Umar (radi Allahu anhu), was an eyewitness. However, metaphorically, “hearing” can be taken to mean “knowledge,” because hearing is a cause of knowledge. In the speech of eloquent people, it is common to mention the cause and intend the effect. Some scholars have said that the basic principle is that the dead do not hear, but if Allah wills, He can sometimes make them hear something. The words of the Prophet (sallallahu alayhi wa sallam) were also made to be heard by them by Allah so that their regret, remorse, sorrow, and punishment would increase. Qatadah (rahimahullah) has taken this meaning. (Sahih al-Bukhari, al-Maghazi, Hadith: 3976) This explanation is very appropriate for accepting all the texts; otherwise, denial of one or another text would become necessary.
Source: Sunan Nasa'i: Translation and Benefits by Shaykh Hafiz Muhammad Amin Hafizullah, Page: 2076