Hadith 1415

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ غَزْوَانَ ، قال : أَنْبَأَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ ، قال : حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عُقَيْلٍ ، قال : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى يَقُولُ : " كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُكْثِرُ الذِّكْرَ وَيُقِلُّ اللَّغْوَ وَيُطِيلُ الصَّلَاةَ وَيُقَصِّرُ الْخُطْبَةَ ، وَلَا يَأْنَفُ أَنْ يَمْشِيَ مَعَ الْأَرْمَلَةِ وَالْمِسْكِينِ فَيَقْضِيَ لَهُ الْحَاجَةَ " .
´'Abdullah bin Abi Awfa said:` "The Messenger of Allah (ﷺ) used to recite a great deal of remembrance, engage little in idle talk, make the prayer long and keep the khutbah short, and he would not refrain from walking with a widow or poor person and tending to their needs."
Hadith Reference سنن نسائي / كتاب الجمعة / 1415
Hadith Grading الألبانی: صحيح  |  زبیر علی زئی: إسناده حسن
Hadith Takhrij «تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: 5183)، سنن الدارمی/المقدمة 13 (75) (صحیح)»
Explanation & Benefits
Hafiz Muhammad Ameen
1415. Commentary:

➊ "He would do so rarely": It has been said that what is meant here is negation, i.e., he (sallallahu alayhi wa sallam) would not speak without necessity. The Arabic word "laghw" is used; "laghw" has several meanings: speech involving sin is called "laghw," and speech that is unnecessary is also called "laghw." If the latter meaning is intended, then the meaning of "rarely" is also correct. According to the first meaning, the meaning of negation is correct.

➋ There is no comparison between the prayer and the sermon; rather, what is meant is that among the prayers, the longest prayer, and among the sermons, the shortest sermon is intended. The sermon should not be such that it causes boredom and constriction of the heart for the listeners.

➌ "Armalah" refers only to a needy and helpless widow. A wealthy widow is not called "armalah."
Source: Sunan Nasa'i: Translation and Benefits by Shaykh Hafiz Muhammad Amin Hafizullah, Page: 1415