Hadith 1017B1

قَالَ يَحْيَى : سَمِعْتُ مَالِكًا يَقُولُ : مَعْنَى قَوْلِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ نَذَرَ أَنْ يَعْصِيَ اللهَ فَلَا يَعْصِهِ، إِنْ نَذَرَ أَنْ يَمْشِيَ إِلَى الشَّأْمِ، أَوْ إِلَى مِصْرَ، أَوْ إِلَى الرَّبَذَةِ، أَوْ مَا أَشْبَهَ ذَلِكَ، مِمَّا لَيْسَ لِلهِ بِطَاعَةٍ، إِنْ كَلَّمَ فُلَانًا، أَوْ مَا أَشْبَهَ ذَلِكَ، فَلَيْسَ عَلَيْهِ فِي شَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ شَيْءٌ، إِنْ هُوَ كَلَّمَهُ، أَوْ حَنِثَ بِمَا حَلَفَ عَلَيْهِ؛ لِأَنَّهُ لَيْسَ لِلهِ فِي هَذِهِ الْأَشْيَاءِ طَاعَةٌ، وَإِنَّمَا يُوَفَّى لِلهِ بِمَا لَهُ فِيهِ طَاعَةٌ .
Imam Malik, may Allah have mercy on him, said: Regarding the statement of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him: "Whoever makes a vow to disobey Allah should not disobey Him," its meaning is that if a person makes a vow to walk on foot to Syria, Egypt, Rabadhah, or any similar place—places in which (walking to them) is not an act of obedience to Allah—and (before making such a vow) he says that if he speaks to a certain person or says something similar, then he will walk on foot to Egypt or Syria, etc., then if he does speak to that person or breaks his oath by acting contrary to what he swore, nothing will be obligatory upon him regarding any of these things, because in these matters there is no obedience to Allah, and fulfillment is only for that which involves obedience to Allah.
Hadith Reference موطا امام مالك رواية يحييٰ / كتاب النذور والأيمان / 1017B1
Hadith Takhrij «فواد عبدالباقي نمبر: 22 - كِتَابُ النُّذُورِ وَالْأَيْمَانِ-ح: 8»