Hadith 382
263- مالك حدثني نافع عن صفية بنت أبى عبيد عن عائشة وعن حفصة أم المؤمنين أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: ”لا يحل لامرأة أن تؤمن بالله واليوم الآخر تحد على ميت فوق ثلاث ليال إلا على زوج.“
It is narrated from Umm al-Mu'minin Sayyidah Hafsah (may Allah be pleased with her) and Umm al-Mu'minin Sayyidah Aishah (may Allah be pleased with her) that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "It is not lawful for a woman who believes in Allah and the Last Day to mourn for anyone who dies for more than three nights, except for her husband."
Hadith 383
407- مالك عن سعد بن إسحاق بن كعب بن عجرة عن عمته زينب بنت كعب بن عجرة أن الفريعة بنت مالك بن سنان وهى أخت أبى سعيد الخدري أخبرتها أنها جاءت رسول الله صلى الله عليه وسلم تسأله أن ترجع إلى أهلها فى بني خدرة، فإن زوجها خرج فى طلب أعبد له أبقوا، حتى إذا كانوا بطرف القدوم لحقهم فقتلوه. قالت: فسألت رسول الله صلى الله عليه وسلم أن أرجع إلى أهلي بني خدرة، فإن زوجي لم يتركني فى مسكن يملكه ولا نفقة. قالت: فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ”نعم“ قالت: فخرجت حتى إذا كنت فى الحجرة أو فى المسجد دعاني أو أمر بي فدعيت له، فقال: ”كيف قلت؟“ قالت: فرددت عليه القصة التى ذكرت له من شأن زوجي، فقال: ”امكثي فى بيتك حتى يبلغ الكتاب أجله“ قالت: فاعتددت فيه أربعة أشهر وعشرا. قالت: فلما كان عثمان بن عفان أرسل إلى فسألني عن ذلك فأخبرته، فاتبعه وقضى به.
It is narrated from Sayyidah Fari’ah bint Malik bin Sinan (may Allah be pleased with her), the sister of Sayyiduna Abu Sa’id Khudri (may Allah be pleased with him), that she came to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) to ask whether she could go to her family among Banu Khudrah, because her husband had gone out in search of his runaway slaves, and when he reached the place of Qudum, those slaves killed him. Fari’ah (may Allah be pleased with her) asked the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him): Can I go to my family among Banu Khudrah, because my husband has not left for me any house in his property nor any means of maintenance? The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: “Yes.” Then, when I left and reached the chamber or the mosque, he (peace and blessings be upon him) sent for me or ordered someone to call me, then said: How did you say it? I narrated the whole story about my husband to him (peace and blessings be upon him), so he said: “Stay in your house until your waiting period (‘iddah) is completed.” So I spent my ‘iddah there for four months and ten days. Then, when Sayyiduna ‘Uthman bin ‘Affan (may Allah be pleased with him) called me and asked about this matter, I informed him, and he gave a ruling accordingly.
Hadith 384
396- وعن عبد ربه بن سعيد عن أبى سلمة بن عبد الرحمن أنه سأل عبد الله ابن عباس وأبا هريرة عن المتوفى عنها زوجها وهى حامل، فقال ابن عباس: آخر الأجلين. وقال أبو هريرة: إذا ولدت فقد حلت. فدخل أبو سلمة بن عبد الرحمن على أم سلمة زوج النبى صلى الله عليه وسلم فسألها عن ذلك، فقالت: ولدت سبيعة الأسلمية بعد وفاة زوجها بنصف شهر، فخطبها رجلان أحدهما شاب والآخر كهل، فحطت إلى الشاب. فقال الكهل: لم تحلل، وكان أهلها غيبا، فرجا إذا جاء أهلها أن يؤثروه بها، فجاءت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: ”قد حللت فانكحي من شئت.“
It is narrated from Abu Salamah bin Abdur Rahman (may Allah have mercy on him) that he asked Abdullah bin Abbas and Abu Hurairah (may Allah be pleased with them) about a pregnant woman whose husband passes away. Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) said: She should observe whichever of the two waiting periods (delivery of the child or four months and ten days) ends later. And Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) said: When she gives birth to the child, she becomes lawful (for remarriage). Then Abu Salamah bin Abdur Rahman (may Allah have mercy on him) went to Umm Salamah (may Allah be pleased with her), the wife of the Prophet (peace be upon him), and asked her about this matter. She said: Sabi’ah al-Aslamiyyah (may Allah be pleased with her) gave birth to a child fifteen days after her husband’s death. Two men sent her marriage proposals—one was young and the other was old. She inclined towards the young man. The old man said: Her waiting period has not ended. Sabi’ah’s family was absent at that time, and the old man hoped that when her family arrived, they would prefer him over the young man. Then Sabi’ah (may Allah be pleased with her) came to the Messenger of Allah (peace be upon him), and the Messenger of Allah (peace be upon him) said: “Your waiting period has ended, so you may marry whomever you wish.”
Hadith 385
318- مالك عن عبد الله بن أبى بكر بن محمد بن عمرو بن حزم عن حميد بن نافع عن زينب بنت أبى سلمة أنها أخبرته بهذه الأحاديث الثلاثة، قال: فقالت زينب: دخلت على أم حبيبة زوج النبى صلى الله عليه وسلم حين توفي أبوها أبو سفيان بن حرب، فدعت أم حبيبة بطيب فيه صفرة خلوق أو غير ذلك، فدهنت منه جارية، ثم مست بعارضيها، ثم قالت: والله مالي بالطيب من حاجة غير أني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: ”لا يحل لامرأة تؤمن بالله واليوم الآخر تحد على ميت فوق ثلاث ليال، إلا على زوج أربعة أشهر وعشرا.“ فقالت زينب: ثم دخلت على زينب بنت جحش حين توفي أخوها، فدعت بطيب فمست منه، ثم قالت: والله مالي بالطيب من حاجة، غير أني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول على المنبر: لا يحل لامرأة تؤمن بالله واليوم الآخر تحد على ميت فوق ثلاث ليال إلا على زوج أربعة أشهر وعشرا. قالت زينب: وسمعت أمي أم سلمة زوج النبى صلى الله عليه وسلم تقول: جاءت امرأة إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت: يا رسول الله إن ابنتي توفي عنها زوجها، وقد اشتكت عينها، أفتكحلها؟، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ”لا“ مرتين أو ثلاثا كل ذلك يقول: ”لا“ ثم قال: ”إنما هي أربعة أشهر وعشر، وقد كانت إحداكن فى الجاهلية ترمي بالبعرة عند رأس الحول.“ قال حميد: فقلت لزينب: وما ترمي بالبعرة عند رأس الحول؟، فقالت زينب: كانت المرأة إذا توفي عنها زوجها، دخلت حفشا ولبست شر ثيابها، ولم تمس طيبا ولا شيئا حتى تمر بها سنة، ثم تؤتى بدابة حمار أو شاة أو طير، فتفتض به، فقلما تفتض بشيء إلا مات، ثم تخرج فتعطى بعرة فترمي بها، ثم تراجع بعد ما شاءت من طيب أو غيره. قال مالك: تفتض، تمسح به، والحفش: الخص. كمل حديث عبد الله بن أبى بكر.
It is narrated from Humaid bin Nafi’ (may Allah have mercy on him) that Sayyida Zainab bint Abi Salama (may Allah be pleased with her) told him three hadiths: Zainab said: When the father of the wife of the Prophet (peace be upon him), Umm Habiba (may Allah be pleased with her), Abu Sufyan bin Harb (may Allah be pleased with him), passed away, I went to her. Then Umm Habiba (may Allah be pleased with her) asked for yellow perfume in which there was saffron or something else mixed, and she applied that perfume (with oil) to her slave-girl, then (with the remaining part) she rubbed it on her cheeks and said: By Allah! I have no need for perfume except that I heard the Messenger of Allah (peace be upon him) say: It is not lawful for a woman who believes in Allah and the Last Day to mourn for any deceased person for more than three nights, except for her husband, for whom she should mourn for four months and ten days. Zainab (bint Abi Salama) said: Then I went to Zainab bint Jahsh (may Allah be pleased with her), whose brother had died. Then she asked for perfume and applied it, and said: By Allah! I have no need for perfume except that I heard the Messenger of Allah (peace be upon him) say from the pulpit: It is not lawful for a woman who believes in Allah and the Last Day to mourn for any deceased person for more than three nights, except for her husband, for whom she should mourn for four months and ten days. Zainab (bint Abi Salama) said: I heard my mother Umm Salama, the wife of the Prophet (peace be upon him), say that a woman came to the Messenger of Allah (peace be upon him) and said: O Messenger of Allah! My daughter’s husband has died and she has pain in her eyes, so can she apply kohl? The Messenger of Allah (peace be upon him) said two or three times: “No.” Then the Messenger of Allah (peace be upon him) said: “It is only four months and ten days. In the time of ignorance, among you women, a woman whose husband died would throw dung after a year had passed.” Humaid bin Nafi’ said: I asked Zainab (bint Umm Salama): What does it mean to throw dung after a year had passed? Zainab said: When a woman’s husband died, she would enter a dirty room and wear dirty clothes. She would not apply perfume nor use anything else (for cleanliness). Then, when a year had passed, an animal—donkey, goat, or bird—would be brought, and she would touch it to her body. Whichever animal she touched to her body would (usually) die. Then she would come out (of the room), and she would be given (camel) dung (or manure), and she would throw it away. After that, she would apply perfume and so on. Imam Malik said: «تفتض» means «تمسح» (she touched it), and «حفش» refers to a (small closed room) fort. The hadiths narrated by Abdullah bin Abi Bakr are completed.