Hadith 232
363- وبه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: ”رأس الكفر نحو المشرق، والفخر والخيلاء فى أهل الخيل والإبل الفدادين أهل الوبر، والسكينة فى أهل الغنم.“
And with this chain (it is narrated from Sayyiduna Abu Hurairah, may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "The head of disbelief is towards the east; pride and arrogance are among those who keep horses and camels, and loudness is among the Bedouins, while tranquility is among those who keep sheep."
Hadith Reference موطا امام مالك رواية ابن القاسم / 232
Hadith Grading زبیر علی زئی: سنده صحيح
Hadith Takhrij «363- متفق عليه ، الموطأ (رواية يحييٰي بن يحييٰي 970/2 ح 1876 ، ك 54 ب 6 ح 15) التمهيد 142/18 ، الاستذكار : 1812 ، وأخرجه البخاري (3301) ، ومسلم (52/85) من حديث مالك به ، سقط من الأصل و استدركته من رواية يحيي بن يحيي.»
Hadith 233
318- مالك عن عبد الله بن أبى بكر بن محمد بن عمرو بن حزم عن حميد بن نافع عن زينب بنت أبى سلمة أنها أخبرته بهذه الأحاديث الثلاثة، قال: فقالت زينب: دخلت على أم حبيبة زوج النبى صلى الله عليه وسلم حين توفي أبوها أبو سفيان بن حرب، فدعت أم حبيبة بطيب فيه صفرة خلوق أو غير ذلك، فدهنت منه جارية، ثم مست بعارضيها، ثم قالت: والله مالي بالطيب من حاجة غير أني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: ”لا يحل لامرأة تؤمن بالله واليوم الآخر تحد على ميت فوق ثلاث ليال، إلا على زوج أربعة أشهر وعشرا.“ فقالت زينب: ثم دخلت على زينب بنت جحش حين توفي أخوها، فدعت بطيب فمست منه، ثم قالت: والله مالي بالطيب من حاجة، غير أني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول على المنبر: لا يحل لامرأة تؤمن بالله واليوم الآخر تحد على ميت فوق ثلاث ليال إلا على زوج أربعة أشهر وعشرا. قالت زينب: وسمعت أمي أم سلمة زوج النبى صلى الله عليه وسلم تقول: جاءت امرأة إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت: يا رسول الله إن ابنتي توفي عنها زوجها، وقد اشتكت عينها، أفتكحلها؟، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ”لا“ مرتين أو ثلاثا كل ذلك يقول: ”لا“ ثم قال: ”إنما هي أربعة أشهر وعشر، وقد كانت إحداكن فى الجاهلية ترمي بالبعرة عند رأس الحول.“ قال حميد: فقلت لزينب: وما ترمي بالبعرة عند رأس الحول؟، فقالت زينب: كانت المرأة إذا توفي عنها زوجها، دخلت حفشا ولبست شر ثيابها، ولم تمس طيبا ولا شيئا حتى تمر بها سنة، ثم تؤتى بدابة حمار أو شاة أو طير، فتفتض به، فقلما تفتض بشيء إلا مات، ثم تخرج فتعطى بعرة فترمي بها، ثم تراجع بعد ما شاءت من طيب أو غيره. قال مالك: تفتض، تمسح به، والحفش: الخص. كمل حديث عبد الله بن أبى بكر.
It is narrated from Humaid bin Nafi’ (may Allah have mercy on him) that Sayyida Zainab bint Abi Salama (may Allah be pleased with her) told him three hadiths: Zainab said: When the father of the wife of the Prophet (peace be upon him), Umm Habiba (may Allah be pleased with her), Abu Sufyan bin Harb (may Allah be pleased with him), passed away, I went to her. Then Umm Habiba (may Allah be pleased with her) asked for yellow perfume in which there was saffron or something else mixed, and she applied that perfume (with oil) to her slave-girl, then (with the remaining part) she rubbed it on her cheeks and said: By Allah! I have no need for perfume except that I heard the Messenger of Allah (peace be upon him) say: It is not lawful for a woman who believes in Allah and the Last Day to mourn for any deceased person for more than three nights, except for her husband, for whom she should mourn for four months and ten days. Zainab (bint Abi Salama) said: Then I went to Zainab bint Jahsh (may Allah be pleased with her), whose brother had died. Then she asked for perfume and applied it, and said: By Allah! I have no need for perfume except that I heard the Messenger of Allah (peace be upon him) say from the pulpit: It is not lawful for a woman who believes in Allah and the Last Day to mourn for any deceased person for more than three nights, except for her husband, for whom she should mourn for four months and ten days. Zainab (bint Abi Salama) said: I heard my mother Umm Salama, the wife of the Prophet (peace be upon him), say that a woman came to the Messenger of Allah (peace be upon him) and said: O Messenger of Allah! My daughter’s husband has died and she has pain in her eyes, so can she apply kohl? The Messenger of Allah (peace be upon him) said two or three times: “No.” Then the Messenger of Allah (peace be upon him) said: “It is only four months and ten days. In the time of ignorance, among you women, a woman whose husband died would throw dung after a year had passed.” Humaid bin Nafi’ said: I asked Zainab (bint Umm Salama): What does it mean to throw dung after a year had passed? Zainab said: When a woman’s husband died, she would enter a dirty room and wear dirty clothes. She would not apply perfume nor use anything else (for cleanliness). Then, when a year had passed, an animal—donkey, goat, or bird—would be brought, and she would touch it to her body. Whichever animal she touched to her body would (usually) die. Then she would come out (of the room), and she would be given (camel) dung (or manure), and she would throw it away. After that, she would apply perfume and so on. Imam Malik said: «تفتض» means «تمسح» (she touched it), and «حفش» refers to a (small closed room) fort. The hadiths narrated by Abdullah bin Abi Bakr are completed.
Hadith Reference موطا امام مالك رواية ابن القاسم / 233
Hadith Grading زبیر علی زئی: سنده صحيح
Hadith Takhrij «318- متفق عليه ، الموطأ (رواية يحييٰي بن يحييٰي 596/2-298 ح 1306 ، ك 29 ب 35 ح 101-103) التمهيد 310/17 ، 311 ، الاستذكار : 1224-1226 ، و أخرجه البخاري (5334-5337) و مسلم (1486-1489) من حديث مالك به ، من رواية يحيي بن يحيي وجاء الأصل : ” عشرا “ ! ، وفي رواية يحيي بن يحيي : ولحفش البيت الردي.»