Toggle above to switch between keyword search and direct hadith lookup

Hadith 1152

1152 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأُدْفُوِيُّ، أنا أَبُو الطَّيِّبِ، أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْجُرَيْرِيُّ إِجَازَةً، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ، مُحَمَّدُ بْنُ جَرِيرٍ الطَّبَرِيُّ قَالَ: وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ سَهْلٍ الرَّمْلِيُّ، ثنا حَجَّاجٌ، يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ، قَالَ: قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ: قَالَ جَابِرٌ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ أَحَدَكُمْ لَنْ يَمُوتَ حَتَّى يَسْتَكْمِلَ رِزْقَهُ، وَلَا تَسْتَبْطِئُوا الرِّزْقَ، وَاتَّقُوا اللَّهَ، وَأَجْمِلُوا فِي الطَّلَبِ، وَخُذُوا مَا حَلَّ وَذَرُوا مَا حَرُمَ»
1152 - Abu al-Qasim Abd al-Rahman ibn Muhammad al-Udfuwi informed us, (he said): Abu al-Tayyib Ahmad ibn Sulayman al-Jurayri granted permission, (he said): Abu Ja'far Muhammad ibn Jarir al-Tabari narrated to us, (he said): Ali ibn Sahl al-Ramli narrated to me, (he said): Hajjaj, meaning ibn Muhammad, narrated to us, (he said): Ibn Jurayj said: Abu al-Zubayr said: Jabir said: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: «أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ أَحَدَكُمْ لَنْ يَمُوتَ حَتَّى يَسْتَكْمِلَ رِزْقَهُ، وَلَا تَسْتَبْطِئُوا الرِّزْقَ، وَاتَّقُوا اللَّهَ، وَأَجْمِلُوا فِي الطَّلَبِ، وَخُذُوا مَا حَلَّ وَذَرُوا مَا حَرُمَ»
Hadith Reference مسند الشهاب / 1152
Hadith Grading محدثین: إسناده ضعيف
Hadith Takhrij «إسناده ضعيف ، وأخرجه ابن ماجه : 2144 ، وابن حبان فى «صحيحه» برقم: 3239، 3241، والحاكم فى «مستدركه» برقم: 2144، 2145، 8019، السنة لابن ابي عاصم : 420»
ابوز بیر اور ابن جریج مدلس راویوں کا عنعنہ ہے ۔
Brief Explanation
Benefit:
It is narrated from Sayyiduna Jabir bin Abdullah radi Allahu anhu that indeed the Messenger of Allah sallallahu alayhi wa sallam said: "Do not consider sustenance (rizq) to be delayed, for indeed a servant will never die until he reaches the last morsel of his allotted sustenance. Therefore, seek sustenance in a good (lawful) manner, that is, hold on to what is halal (permissible) and abandon what is haram (forbidden)." [موارد الظلمان : 1984 ، 1985 ، وسنده صحيح]