Hadith 18907
حَدَّثَنَا
أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ ، حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَتْنَا
أُمُّ بَكْرٍ بِنْتُ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ ، عَنْ
عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ ، عَنِ
الْمِسْوَرِ : أَنَّهُ بَعَثَ إِلَيْهِ حَسَنُ بْنُ حَسَنٍ يَخْطُبُ ابْنَتَهُ ، فَقَالَ لَهُ : قُلْ لَهُ : فَلْيَلْقَنِي فِي الْعَتَمَةِ ، قَالَ : فَلَقِيَهُ ، فَحَمِدَ الْمِسْوَرُ اللَّهَ ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ ، وَقَالَ : أَمَّا بَعْدُ ، وَاللَّهِ مَا مِنْ نَسَبٍ ولَا سَبَبٍ وَلَا صِهْرٍ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ سَبَبِكُمْ وَصِهْرِكُمْ ، وَلَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :
" فَاطِمَةُ مُضْغَةٌ مِنِّي يَقْبِضُنِي مَا قَبَضَهَا ، وَيَبْسُطُنِي مَا بَسَطَهَا ، وَإِنَّ الأْنْسَابَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تَنْقَطِعُ غَيْرَ نَسَبِي وَسَبَبِي وَصِهْرِي " وَعِنْدَكَ ابْنَتُهَا وَلَوْ زَوَّجْتُكَ لَقَبَضَهَا ذَلِكَ ، قَالَ : فَانْطَلَقَ عَاذِرًا لَهُ .
It is narrated from Hazrat Miswar (may Allah be pleased with him) that once Hasan bin Hasan (may Allah have mercy on him) sent a marriage proposal to him for his daughter. He said to the messenger, "Tell Hasan to meet me at night (Isha)." When they met, Miswar (may Allah be pleased with him) praised Allah and, after saying 'Amma Ba'd', said: "By Allah! There is no lineage and family more beloved to me than yours, but the Holy Prophet (peace and blessings be upon him) said: 'Fatimah is a part of me; whatever distresses her distresses me, and whatever pleases her pleases me. And on the Day of Judgment, all lineages and relationships will end except my lineage and family.' You already have the daughter of Hazrat Fatimah (may Allah be pleased with her) in your marriage. If I marry my daughter to you, the Holy Prophet (peace and blessings be upon him) will be distressed." Hearing this, Hasan accepted his excuse and went back.
Hadith 18908
حَدَّثَنَا
أَبُو عَامِرٍ ، حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ، عَنْ
أُمِّ بَكْرٍ ، عَنِ
الْمِسْوَرِ ، قَالَ : مَرَّ بِي يَهُودِيٌّ وَأَنَا قَائِمٌ خَلْفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَوَضَّأُ ، قَالَ : فَقَالَ : ارْفَعْ أَوْ اكْشِفْ ثَوْبَهُ عَنْ ظَهْرِهِ ، قَالَ : فَذَهَبْتُ بِهِ أَرْفَعُهُ ، قَالَ :
" فَنَضَحَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي وَجْهِي مِنَ الْمَاءِ " .
It is narrated from Hazrat Miswar (may Allah be pleased with him) that once a Jew passed by me while I was standing behind the Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) and the Prophet (peace and blessings be upon him) was performing ablution. The Jew said, "Remove his garment from his back." When I moved forward to remove it, the Prophet (peace and blessings be upon him) sprinkled water on my face.
Hadith 18909
حَدَّثَنَا
سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ
الزُّهْرِيِّ ، عَنْ
عُرْوَةَ ، عَنْ
مَرْوَانَ ،
وَالْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ يَزِيدُ أحدهما على صاحبه : " خرج رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ فِي بِضْعَ عَشْرَةَ مِئَةً مِنْ أَصْحَابِهِ ، فَلَمَّا كَانَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ ،
قَلَّدَ الْهَدْيَ ، وَأَشْعَرَ ، وَأَحْرَمَ مِنْهَا ، وَبَعَثَ عَيْنًا لَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ ، فَسَأرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى إِذَا . . . . . .
It is narrated from Hazrat Miswar (may Allah be pleased with him) and Marwan (may Allah be pleased with him) that in the year of Hudaybiyyah, the Noble Prophet (peace and blessings be upon him) set out with more than a thousand companions (may Allah be pleased with them). Upon reaching Dhul-Hulaifah, he put a collar on the sacrificial animal, marked it, and assumed Ihram from there. He sent a scout ahead and then himself proceeded.
Hadith 18910
حَدَّثَنَا
يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ ، عَنِ
الزُّهْرِيِّ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ شِهَابٍ ، عَنْ
عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنِ
الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ ،
وَمَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ ، قَالَا : خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ يُرِيدُ زِيَارَةَ الْبَيْتِ ، لَا يُرِيدُ قِتَالًا ، وَسَاقَ مَعَهُ الْهَدْيَ سَبْعِينَ بَدَنَةً ، وَكَانَ النَّاسُ سَبْعَ مِئَةِ رَجُلٍ ، فَكَانَتْ كُلُّ بَدَنَةٍ عَنْ عَشَرَةٍ ، قَالَ : وَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِعُسْفَانَ لَقِيَهُ بِسْرُ بْنُ سُفْيَانَ الْكَعْبِيُّ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هَذِهِ قُرَيْشٌ قَدْ سَمِعَتْ بِمَسِيرِكَ ، فَخَرَجَتْ مَعَهَا الْعُوذُ الْمَطَافِيلُ ، قَدْ لَبِسُوا جُلُودَ النُّمُورِ ، يُعَاهِدُونَ اللَّهَ أَنْ لَا تَدْخُلَهَا عَلَيْهِمْ عَنْوَةً أَبَدًا ، وَهَذَا خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فِي خَيْلِهِمْ قَدِمُوا إِلَى كُرَاعِ الْغَمِيمِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :
" يَا وَيْحَ قُرَيْشٍ ، لَقَدْ أَكَلَتْهُمْ الْحَرْبُ ، مَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ خَلَّوْا بَيْنِي وَبَيْنَ سَائِرِ النَّاسِ ، فَإِنْ أَصَابُونِي كَانَ الَّذِي أَرَادُوا ، وَإِنْ أَظْهَرَنِي اللَّهُ عَلَيْهِمْ ، دَخَلُوا فِي الْإِسْلاَمِ وَهُمْ وَافِرُونَ ، وَإِنْ لَمْ يَفْعَلُوا ، قَاتَلُوا وَبِهِمْ قُوَّةٌ ، فَمَاذَا تَظُنُّ قُرَيْشٌ ، وَاللَّهِ إِنِّي لَا أزالُ أُجَاهِدُهُمْ عَلَى الَّذِي بَعَثَنِي اللَّهُ لَهُ حَتَّى يُظْهِرَهُ اللَّهُ لَهُ أَوْ تَنْفَرِدَ هَذِهِ السَّالِفَةُ " ، ثُمَّ أَمَرَ النَّاسَ ، فَسَلَكُوا ذَاتَ الْيَمِينِ بَيْنَ ظَهْرَيْ الْحَمْضِ عَلَى طَرِيقٍ تُخْرِجُهُ عَلَى ثَنِيَّةِ الْمِرَارِ وَالْحُدَيْبِيَةِ مِنْ أَسْفَلِ مَكَّةَ ، قَالَ : فَسَلَكَ بِالْجَيْشِ تِلْكَ الطَّرِيقَ ، فَلَمَّا رَأَتْ خَيْلُ قُرَيْشٍ قَتَرَةَ الْجَيْشِ قَدْ خَالَفُوا عَنْ طَرِيقِهِمْ ، نَكَصُوا رَاجِعِينَ إِلَى قُرَيْشٍ ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى إِذَا سَلَكَ ثَنِيَّةَ الْمِرَارِ بَرَكَتْ نَاقَتُهُ ، فَقَالَ النَّاسُ : خَلَأَتْ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَا خَلَأَتْ ، وَمَا هُوَ لَهَا بِخُلُقٍ ، وَلَكِنْ حَبَسَهَا حَابِسُ الْفِيلِ عَنْ مَكَّةَ ، وَاللَّهِ لَا تَدْعُونِي قُرَيْشٌ الْيَوْمَ إِلَى خُطَّةٍ يَسْأَلُونِي فِيهَا صِلَةَ الرَّحِمِ إِلَّا أَعْطَيْتُهُمْ إِيَّاهَا " ، ثُمَّ قَالَ لِلنَّاسِ : " انْزِلُوا " ، فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَا بِالْوَادِي مِنْ مَاءٍ يَنْزِلُ عَلَيْهِ النَّاسُ ، فَأَخْرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَهْمًا مِنْ كِنَانَتِهِ ، فَأَعْطَاهُ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِهِ ، فَنَزَلَ فِي قَلِيبٍ مِنْ تِلْكَ الْقُلُبِ ، فَغَرَزَهُ فِيهِ ، فَجَاشَ الْمَاءُ بِالرَّوَاءِ حَتَّى ضَرَبَ النَّاسُ عَنْهُ بِعَطَنٍ ، فَلَمَّا اطْمَأَنَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا بُدَيْلُ بْنُ وَرْقَاءَ فِي رِجَالٍ مِنْ خُزَاعَةَ ، فَقَالَ لَهُمْ كَقَوْلِهِ لِبُسَْرِ بْنِ سُفْيَانَ ، فَرَجَعُوا إِلَى قُرَيْشٍ ، فَقَالُوا : يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ ، إِنَّكُمْ تَعْجَلُونَ عَلَى مُحَمَّدٍ ، وَإِنَّ مُحَمَّدًا لَمْ يَأْتِ لِقِتَالٍ ، إِنَّمَا جَاءَ زَائِرًا لِهَذَا الْبَيْتِ ، مُعَظِّمًا لَحَقِّهِ ، فَاتَّهَمُوهُمْ ، قَالَ مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ إِسْحَاقَ : قَالَ الزُّهْرِيُّ : وَكَانَتْ خُزَاعَةُ فِي عَيْبَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُسْلِمُهَا وَمُشْرِكُهَا ، لَا يُخْفُونَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا كَانَ بِمَكَّةَ ، فقَالُوا : وَإِنْ كَانَ إِنَّمَا جَاءَ لِذَلِكَ ، فَلَا وَاللَّهِ لَا يَدْخُلُهَا أَبَدًا عَلَيْنَا عَنْوَةً ، وَلَا تَتَحَدَّثُ بِذَلِكَ الْعَرَبُ . ثُمَّ بَعَثُوا إِلَيْهِ مِكْرَزَ بْنَ حَفْصِ بْنِ الْأَخْيَفِ ، أَحَدَ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ ، فَلَمَّا رَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " هَذَا رَجُلٌ غَادِرٌ " ، فَلَمَّا انْتَهَى إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَلَّمَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَحْوٍ مِمَّا كَلَّمَ بِهِ أَصْحَابَهُ ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى قُرَيْشٍ ، فَأَخْبَرَهُمْ بِمَا قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . قَالَ : فَبَعَثُوا إِلَيْهِ الْحِلْسَ بْنَ عَلْقَمَةَ الْكِنَانِيَّ ، وَهُوَ يَوْمَئِذٍ سَيِّدُ الْأَحَابِشِ ، فَلَمَّا رَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " هَذَا مِنْ قَوْمٍ يَتَأَلَّهُونَ ، فَابْعَثُوا الْهَدْيَ فِي وَجْهِهِ " ، فَبَعَثُوا الْهَدْيَ ، فَلَمَّا رَأَى الْهَدْيَ يَسِيلُ عَلَيْهِ مِنْ عَرْضِ الْوَادِي فِي قَلَائِدِهِ قَدْ أَكَلَ أَوْبارَهُ مِنْ طُولِ الْحَبْسِ عَنْ مَحِلِّهِ ، رَجَعَ ، وَلَمْ يَصِلْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِعْظَامًا لِمَا رَأَى ، فَقَالَ : يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ ، قَدْ رَأَيْتُ مَا لَا يَحِلُّ صَدُّهُ : الْهَدْيَ فِي قَلَائِدِهِ قَدْ أَكَلَ أَوْتَارَهُ مِنْ طُولِ الْحَبْسِ عَنْ مَحِلِّهِ ، فَقَالُوا : اجْلِسْ ، فإِنَّمَا أَنْتَ أَعْرَابِيٌّ لَا عِلْمَ لَكَ ، فَبَعَثُوا إِلَيْهِ عُرْوَةَ بْنَ مَسْعُودٍ الثَّقَفِيَّ ، فَقَالَ : يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ ، إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ مَا يَلْقَى مِنْكُمْ مَنْ تَبْعَثُونَ إِلَى مُحَمَّدٍ إِذَا جَاءَكُمْ مِنَ التَّعْنِيفِ وَسُوءِ اللَّفْظِ ، وَقَدْ عَرَفْتُمْ أَنَّكُمْ وَالِدٌ وَأَنِّي وَلَدٌ ، وَقَدْ سَمِعْتُ بِالَّذِي نَابَكُمْ ، فَجَمَعْتُ مَنْ أَطَاعَنِي مِنْ قَوْمِي ، ثُمَّ جِئْتُ حَتَّى آسَيْتُكُمْ بِنَفْسِي ، قَالُوا : صَدَقْتَ ، مَا أَنْتَ عِنْدَنَا بِمُتَّهَمٍ ، فَخَرَجَ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَجَلَسَ بَيْنَ يَدَيْهِ ، فَقَالَ : يَا مُحَمَّدُ ، جَمَعْتَ أَوْبَاشَ النَّاسِ ، ثُمَّ جِئْتَ بِهِمْ لِبَيْضَتِكَ لِتَفُضَّهَا ، إِنَّهَا قُرَيْشٌ قَدْ خَرَجَتْ مَعَهَا الْعُوذُ الْمَطَافِيلُ ، قَدْ لَبِسُوا جُلُودَ النُّمُورِ ، يُعَاهِدُونَ اللَّهَ أَنْ لَا تَدْخُلَهَا عَلَيْهِمْ عَنْوَةً أَبَدًا ، وَأَيْمُ اللَّهِ ، لَكَأَنِّي بِهَؤُلَاءِ قَدْ انْكَشَفُوا عَنْكَ غَدًا ، قَالَ وَأَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَاعِدٌ ، فَقَالَ : امْصُصْ بَظْرَ اللَّاتِ ، أَنَحْنُ نَنْكَشِفُ عَنْهُ ؟ قَالَ : مَنْ هَذَا يَا مُحَمَّدُ ؟ قَالَ : " هَذَا ابْنُ أَبِي قُحَافَةَ " ، قَالَ : أما وَاللَّهِ لَوْلَا يَدٌ كَانَتْ لَكَ عِنْدِي ، لَكَافَأْتُكَ بِهَا ، وَلَكِنَّ هَذِهِ بِهَا ، ثُمَّ تَنَاوَلَ لِحْيَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ وَاقِفٌ عَلَى رَأْسِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْحَدِيدِ ، قَالَ : يَقْرَعُ يَدَهُ ، ثُمَّ قَالَ : أَمْسِكْ يَدَكَ عِنْ لِحْيَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْلَ وَاللَّهِ لَا تَصِلُ إِلَيْكَ ، قَالَ : وَيْحَكَ ، مَا أَفَظَّكَ وَأَغْلَظَكَ ، قَالَ : فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : مَنْ هَذَا يَا مُحَمَّدُ ؟ قَالَ : " هَذَا ابْنُ أَخِيكَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ " قَالَ : أَغُدَرُ ، هَلْ غَسَلْتَ سَوْأَتَكَ إِلَّا بِالْأَمْسِ ، قَالَ : فَكَلَّمَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِ مَا كَلَّمَ بِهِ أَصْحَابَهُ ، فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ لَمْ يَأْتِ يُرِيدُ حَرْبًا ، قَالَ : فَقَامَ مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ رَأَى مَا يَصْنَعُ بِهِ أَصْحَابُهُ ؛ لَا يَتَوَضَّأُ وُضُوءًا إِلَّا ابْتَدَرُوهُ ، وَلَا يَبْسُقُ بُسَاقًا إِلَّا ابْتَدَرُوهُ ، وَلَا يَسْقُطُ مِنْ شَعَرِهِ شَيْءٌ إِلَّا أَخَذُوهُ ، فَرَجَعَ إِلَى قُرَيْشٍ ، فَقَالَ : يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ ، إِنِّي جِئْتُ كِسْرَى فِي مُلْكِهِ ، وَجِئْتُ قَيْصَرَ وَالنَّجَاشِيَّ فِي مُلْكِهِمَا ، وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ مَلِكًا ، قَطُّ مِثْلَ مُحَمَّدٍ فِي أَصْحَابِهِ ، وَلَقَدْ رَأَيْتُ قَوْمًا لَا يُسْلِمُونَهُ لِشَيْءٍ أَبَدًا ، فَرُوا رَأْيَكُمْ ، قَالَ : وَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْلَ ذَلِكَ بَعَثَ خِرَاشَ بْنَ أُمَيَّةَ الْخُزَاعِيَّ إِلَى مَكَّةَ ، وَحَمَلَهُ عَلَى جَمَلٍ لَهُ يُقَالُ لَهُ : الثَّعْلَبُ ، فَلَمَّا دَخَلَ مَكَّةَ عَقَرَتْ بِهِ قُرَيْشٌ ، وَأَرَادُوا قَتْلَ خِرَاشٍ ، فَمَنَعَهُمْ الْأَحَابِشُ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَدَعَا عُمَرَ لِيَبْعَثَهُ إِلَى مَكَّةَ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي أَخَافُ قُرَيْشًا عَلَى نَفْسِي وَلَيْسَ بِهَا مِنْ بَنِي عَدِيٍّ أَحَدٌ يَمْنَعُنِي وَقَدْ عَرَفَتْ قُرَيْشٌ عَدَاوَتِي إِيَّاهَا ، وَغِلْظَتِي عَلَيْهَا ، وَلَكِنْ أَدُلُّكَ عَلَى رَجُلٍ هُوَ أَعَزُّ مِنِّي عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، قَالَ : فَدَعَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَبَعَثَهُ إِلَى قُرَيْشٍ يُخْبِرُهُمْ أَنَّهُ لَمْ يَأْتِ لِحَرْبٍ ، وَأَنَّهُ جَاءَ زَائِرًا لِهَذَا الْبَيْتِ ، مُعَظِّمًا لِحُرْمَتِهِ ، فَخَرَجَ عُثْمَانُ حَتَّى أَتَى مَكَّةَ ، وَلَقِيَهُ أَبَانُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ ، فَنَزَلَ عَنْ دَابَّتِهِ وَحَمَلَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ ، وَرَدِفَ خَلْفَهُ ، وَأَجَارَهُ حَتَّى بَلَّغَ رِسَالَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَانْطَلَقَ عُثْمَانُ حَتَّى أَتَى أَبَا سُفْيَانَ وَعُظَمَاءَ قُرَيْشٍ فَبَلَّغَهُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا أَرْسَلَهُ بِهِ ، فَقَالُوا لِعُثْمَانَ : إِنْ شِئْتَ أَنْ تَطُوفَ بِالْبَيْتِ فَطُفْ بِهِ ، فَقَالَ : مَا كُنْتُ لِأَفْعَلَ حَتَّى يَطُوفَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : فَاحْتَبَسَتْهُ قُرَيْشٌ عِنْدَهَا ، فَبَلَغَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالْمُسْلِمِينَ أَنَّ عُثْمَانَ قَدْ قُتِلَ ، قَالَ مُحَمَّدٌ : فَحَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ، أَنَّ قُرَيْشًا بَعَثُوا سُهَيْلَ بْنَ عَمْرٍو ، أَحَدَ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ ، فَقَالُوا : ائْتِ مُحَمَّدًا فَصَالِحْهُ ، وَلَا يَكُونُ فِي صُلْحِهِ إِلَّا أَنْ يَرْجِعَ عَنَّا عَامَهُ هَذَا ، فَوَاللَّهِ لَا تَتَحَدَّثُ الْعَرَبُ أَنَّهُ دَخَلَهَا عَلَيْنَا عَنْوَةً أَبَدًا . فَأَتَاهُ سُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو ، فَلَمَّا رَآهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " قَدْ أَرَادَ الْقَوْمُ الصُّلْحَ حِينَ بَعَثُوا هَذَا الرَّجُلَ " ، فَلَمَّا انْتَهَى إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَكَلَّمَا ، وَأَطَالَا الْكَلَامَ ، وَتَرَاجَعَا حَتَّى جَرَى بَيْنَهُمَا الصُّلْحُ ، فَلَمَّا الْتَأَمَ الْأَمْرُ وَلَمْ يَبْقَ إِلَّا الْكِتَابُ وَثَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ، فَأَتَى أَبَا بَكْرٍ ، فَقَالَ : يَا أَبَا بَكْرٍ ، أَوَلَيْسَ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ أَوَلَسْنَا بِالْمُسْلِمِينَ ؟ أَوَلَيْسُوا بِالْمُشْرِكِينَ ؟ قَالَ : بَلَى ، قَالَ : فَعَلاَمَ نُعْطِي الذِّلَّةَ فِي دِينِنَا ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : يَا عُمَرُ ، الْزَمْ غَرْزَهُ حَيْثُ كَانَ ، فَإِنِّي أَشْهَدُ أَنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ ، قَالَ عُمَرُ : وَأَنَا أَشْهَدُ . ثُمَّ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَوَلَسْنَا بِالْمُسْلِمِينَ ؟ أَوَلَيْسُوا بِالْمُشْرِكِينَ ؟ قَالَ : " بَلَى " ، قَالَ : فَعَلَامَ نُعْطِي الذِّلَّةَ فِي دِينِنَا ؟ فَقَالَ : " أَنَا عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ ، لَنْ أُخَالِفَ أَمْرَهُ ، وَلَنْ يُضَيِّعَنِي " ، ثُمَّ قَالَ عُمَرُ : مَا زِلْتُ أَصُومُ وَأَتَصَدَّقُ وَأُصَلِّي وَأَعْتِقُ مِنَ الَّذِي صَنَعْتُ مَخَافَةَ كَلَامِي الَّذِي تَكَلَّمْتُ بِهِ يَوْمَئِذٍ حَتَّى رَجَوْتُ أَنْ يَكُونَ خَيْرًا ، قَالَ : وَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " اكْتُبْ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ " ، فَقَالَ سُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو : لاَ أَعْرِفُ هَذَا ، وَلَكِنْ اكْتُبْ بِاسْمِكَ اللَّهُمَّ ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " اكْتُبْ بِاسْمِكَ اللَّهُمَّ ، هَذَا مَا صَالَحَ عَلَيْهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ سُهَيْلَ بْنَ عَمْرٍو " ، فَقَالَ سُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو : لَوْ شَهِدْتُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ لَمْ أُقَاتِلْكَ ، وَلَكِنْ اكْتُبْ هَذَا مَا اصْطَلَحَ عَلَيْهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَسُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو عَلَى وَضْعِ الْحَرْبِ عَشْرَ سِنِينَ ، يَأْمَنُ فِيهَا النَّاسُ ، وَيَكُفُّ بَعْضُهُمْ عَنْ بَعْضٍ ، عَلَى أَنَّهُ مَنْ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ أَصْحَابِهِ بِغَيْرِ إِذْنِ وَلِيِّهِ رَدَّهُ عَلَيْهِمْ ، وَمَنْ أَتَى قُرَيْشًا مِمَّنْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَرُدُّوهُ عَلَيْهِ ، وَإِنَّ بَيْنَنَا عَيْبَةً مَكْفُوفَةً ، وَإِنَّهُ لَا إِسْلَالَ وَلَا إِغْلَالَ وَكَانَ فِي شَرْطِهِمْ حِينَ كَتَبُوا الْكِتَابَ أَنَّهُ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَدْخُلَ فِي عَقْدِ مُحَمَّدٍ وَعَهْدِهِ دَخَلَ فِيهِ ، وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَدْخُلَ فِي عَقْدِ قُرَيْشٍ وَعَهْدِهِمْ دَخَلَ فِيهِ ، فَتَوَاثَبَتْ خُزَاعَةُ ، فَقَالُوا : نَحْنُ مَعَ عَقْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَهْدِهِ ، وَتَوَاثَبَتْ بَنُو بَكْرٍ ، فَقَالُوا : نَحْنُ فِي عَقْدِ قُرَيْشٍ وَعَهْدِهِمْ ، وَأَنَّكَ تَرْجِعُ عَنَّا عَامَنَا هَذَا ، فَلَا تَدْخُلْ عَلَيْنَا مَكَّةَ ، وَأَنَّهُ إِذَا كَانَ عَامُ قَابِلٍ ، خَرَجْنَا عَنْكَ ، فَتَدْخُلُهَا بِأَصْحَابِكَ ، وَأَقَمْتَ فِيهِمْ ثَلَاثًا مَعَكَ سِلَاحُ الرَّاكِبِ لَا تَدْخُلْهَا بِغَيْرِ السُّيُوفِ فِي الْقُرُبِ ، فَبَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَكْتُبُ الْكِتَابَ إِذْ جَاءَهُ أَبُو جَنْدَلِ بْنُ سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو فِي الْحَدِيدِ قَدْ انْفَلَتَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : وَقَدْ كَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجُوا وَهُمْ لَا يَشُكُّونَ فِي الْفَتْحِ لِرُؤْيَا رَآهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا رَأَوْا مَا رَأَوْا مِنَ الصُّلْحِ وَالرُّجُوعِ ، وَمَا تَحَمَّلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى نَفْسِهِ ، دَخَلَ النَّاسَ مِنْ ذَلِكَ أَمْرٌ عَظِيمٌ حَتَّى كَادُوا أَنْ يَهْلَكُوا ، فَلَمَّا رَأَى سُهَيْلٌ أَبَا جَنْدَلٍ ، قَامَ إِلَيْهِ ، فَضَرَبَ وَجْهَهُ ، ثُمَّ قَالَ : يَا مُحَمَّدُ ، قَدْ لُجَّتْ الْقَضِيَّةُ بَيْنِي وَبَيْنَكَ قَبْلَ أَنْ يَأْتِيَكَ هَذَا ، قَالَ : " صَدَقْتَ " ، فَقَامَ إِلَيْهِ ، فَأَخَذَ بِتَلْبِيبِهِ ، قَالَ : وَصَرَخَ أَبُو جَنْدَلٍ بِأَعْلَى صَوْتِهِ : يَا مَعَاشِرَ الْمُسْلِمِينَ ، أَتَرُدُّونَنِي إِلَى أَهْلِ الشِّرْكِ ، فَيَفْتِنُونِي فِي دِينِي ، قَالَ : فَزَادَ النَّاسُ شَرًّا إِلَى مَا بِهِمْ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " يَا أَبَا جَنْدَلٍ ، اصْبِرْ وَاحْتَسِبْ ، فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ جَاعِلٌ لَكَ وَلِمَنْ مَعَكَ مِنَ الْمُسْتَضْعَفِينَ فَرَجًا وَمَخْرَجًا ، إِنَّا قَدْ عَقَدْنَا بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقَوْمِ صُلْحًا ، فَأَعْطَيْنَاهُمْ عَلَى ذَلِكَ ، وَأَعْطَوْنَا عَلَيْهِ عَهْدًا ، وَإِنَّا لَنْ نَغْدِرَ بِهِمْ " ، قَالَ : فَوَثَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ مَعَ أَبِي جَنْدَلٍ ، فَجَعَلَ يَمْشِي إِلَى جَنْبِهِ وَهُوَ يَقُولُ : اصْبِرْ أَبَا جَنْدَلٍ ، فَإِنَّمَا هُمْ الْمُشْرِكُونَ ، وَإِنَّمَا دَمُ أَحَدِهِمْ دَمُ كَلْبٍ ، قَالَ : وَيُدْنِي قَائِمَ السَّيْفِ مِنْهُ ، قَالَ : يَقُولُ : رَجَوْتُ أَنْ يَأْخُذَ السَّيْفَ ، فَيَضْرِبَ بِهِ أَبَاهُ . قَالَ : فَضَنَّ الرَّجُلُ بِأَبِيهِ ، وَنَفَذَتْ الْقَضِيَّةُ ، فَلَمَّا فَرَغَا مِنَ الْكِتَابِ ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي فِي الْحَرَمِ وَهُوَ مُضْطَرِبٌ فِي الْحِلِّ ، قَالَ : فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : " يَا أَيُّهَا النَّاسُ ، انْحَرُوا وَاحْلِقُوا " ، قَالَ : فَمَا قَامَ أَحَدٌ ، قَالَ : ثُمَّ عَادَ بِمِثْلِهَا ، فَمَا قَامَ رَجُلٌ ، حَتَّى عَادَ بِمِثْلِهَا ، فَمَا قَامَ رَجُلٌ ، فَرَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَخَلَ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ ، فَقَالَ : " يَا أُمَّ سَلَمَةَ مَا شَأْنُ النَّاسِ " ، قَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَدْ دَخَلَهُمْ مَا قَدْ رَأَيْتَ ، فَلَا تُكَلِّمَنَّ مِنْهُمْ إِنْسَانًا ، وَاعْمِدْ إِلَى هَدْيِكَ حَيْثُ كَانَ فَانْحَرْهُ وَاحْلِقْ ، فَلَوْ قَدْ فَعَلْتَ ذَلِكَ فَعَلَ النَّاسُ ذَلِكَ ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا يُكَلِّمُ أَحَدًا حَتَّى أَتَى هَدْيَهُ ، فَنَحَرَهُ ، ثُمَّ جَلَسَ ، فَحَلَقَ ، فَقَامَ النَّاسُ يَنْحَرُونَ وَيَحْلِقُونَ ، قَالَ : حَتَّى إِذَا كَانَ بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ فِي وَسَطِ الطَّرِيقِ ، فَنَزَلَتْ سُورَةُ الْفَتْحِ .
Narrated from Hazrat Miswar bin Makhrama and Marwan that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) set out from Madinah in the year of Hudaybiyyah, accompanied by a thousand and a few hundred men. When they reached near Usfan, a spy—whose name was Bishr bin Sufyan Ka’bi—returned and reported that the Quraysh had gathered many troops against you and had united various tribes. They are ready to fight you and will prevent you from entering the Ka’bah. Khalid bin Walid has also advanced with his companions up to Kura’ al-Ghamim. The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) addressed his companions and said, “O people! What is your opinion? Should I turn towards their families, and capture the families of those who want to prevent me from the Ka’bah? If they come to help their children, their group will break apart, otherwise, we will leave them destitute. In any case, it will be their loss.” Abu Bakr al-Siddiq (may Allah be pleased with him) said, “O Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), you have set out with the intention of the Ka’bah, not for fighting. You should head towards the Ka’bah, and then whoever stops us, we will fight them.” The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, “Alright (then proceed in the name of Allah).” So everyone set out.
On the way, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, “Khalid bin Walid is lying in wait for us with (two hundred) horsemen of the Quraysh at (the place of) Ghamim, so you too turn to the right (towards Khalid’s side).” All the people turned to the right, and Khalid did not know until he saw the dust of the army rising. Seeing the dust, Khalid quickly went and warned the Quraysh of the arrival of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him). The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) continued as usual until, when he reached the hill from which people descend into Makkah, his she-camel sat down. People tried hard, but the she-camel did not get up; she remained seated. People began to say that Qaswa (the name of the Prophet’s she-camel) has become stubborn. The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, “Qaswa has not become stubborn by herself, nor is this her habit. Rather, she has been stopped by Him who stopped the people of the elephant.” Then he said, “By Him in Whose hand is my soul, whatever the people of Makkah ask of me to maintain the sanctity of the Haram, I will grant it to them.” After this, the Prophet (peace and blessings be upon him) prodded the she-camel, and she immediately stood up. The Prophet (peace and blessings be upon him) turned away from the path of the people of Makkah and went to the other side, and camped at a place on the other side of Hudaybiyyah where there was a little water. The people took that little water. When all the water was drawn and none was left, a complaint was made to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) about the lack of water. The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) took an arrow from his quiver and gave it to the companions (may Allah be pleased with them) and ordered them to put it in the water. The companions (may Allah be pleased with them) complied with the order. As soon as the arrow was placed in the water, the water began to gush forth so much that all the people drank to their fill and still water remained.
Meanwhile, Budayl bin Warqa’ Khuza’i, who was a confidant of the Messenger of Allah, came with some men of his tribe and said, “I have left the family of Ka’b bin Lu’ayy and the tribes of ‘Amir bin Lu’ayy at the flowing water of Hudaybiyyah. They have milch camels with them, their families as well, and they are as numerous as the drops of water at Hudaybiyyah. They are ready to fight you and prevent you from the Ka’bah.” The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, “We have not come to fight anyone; we have only come to perform ‘Umrah. These wars have weakened and harmed the Quraysh. If they wish to make peace, I will set a term for them during which neither we will fight them nor they us. As for the other disbelievers of Arabia, they should not interfere. If during this period the disbelievers overpower me, their wish will be fulfilled. If I overpower the disbelievers, then the Quraysh will have the choice: if they wish to enter (this religion) in which others have entered, they may do so; and if they do not wish to become Muslim, then during the period of peace they will not have to suffer any harm. If the Quraysh do not accept any of these terms, then by Allah in Whose hand is my soul, I will continue to fight them for my cause (religion) until my neck is severed from my body, and it is certain that Allah will grant victory to His religion.” Budayl said, “I will convey your message to the Quraysh...”
Hadith 18911
حَدَّثَنَا
وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، حَدَّثَنَا
أَبِي ، قَالَ : سَمِعْتُ
النُّعْمَانَ يُحَدِّثُ ، عَنِ
الزُّهْرِيِّ ، عَنْ
عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ ، عَنِ
الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ ، أَنَّ عَلِيًّا خَطَبَ ابْنَةَ أَبِي جَهْلٍ ، فَوَعَدَ بِالنِّكَاحِ ، فَأَتَتْ فَاطِمَةُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَتْ : إِنَّ قَوْمَكَ يَتَحَدَّثُونَ أَنَّكَ لَا تَغْضَبُ لِبَنَاتِكَ ، وَأَنَّ عَلِيًّا قَدْ خَطَبَ ابْنَةَ أَبِي جَهْلٍ ، فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَحَمِدَ اللَّهَ ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ ، وَقَالَ :
" إِنَّمَا فَاطِمَةُ بَضْعَةٌ مِنِّي ، وَأَنَي أَكْرَهُ أَنْ تَفْتِنُوهَا " وَذَكَرَ أَبَا الْعَاصِ بْنَ الرَّبِيعِ ، فَأَكْثَرَ عَلَيْهِ الثَّنَاءَ وَقَالَ : " لَا يُجْمَعُ بَيْنَ ابْنَةِ نَبِيِّ اللَّهِ وَبِنْتِ عَدُوِّ اللَّهِ " فَرَفَضَ عَلِيٌّ ذَلِكَ .
It is narrated from Hazrat Miswar (may Allah be pleased with him) that once Hazrat Ali (may Allah be pleased with him) sent a marriage proposal to the daughter of Abu Jahl (in the presence of Hazrat Fatimah, may Allah be pleased with her) and made a promise of marriage. Upon this, Hazrat Fatimah (may Allah be pleased with her) came to the service of the Holy Prophet (peace and blessings be upon him) and said: "The people of your community are saying among themselves that you do not even get angry in matters concerning your daughters, because Hazrat Ali (may Allah be pleased with him) has sent a marriage proposal to the daughter of Abu Jahl." Hearing this, the Holy Prophet (peace and blessings be upon him) stood among the noble Companions (may Allah be pleased with them), praised and glorified Allah, and said: "Fatimah is a part of my flesh. I do not consider it good that she be put to trial." Then the Holy Prophet (peace and blessings be upon him) mentioned his elder son-in-law, Hazrat Abu Al-As bin Al-Rabi' (may Allah be pleased with him), and praised him greatly. Then he said: "The daughter of the Prophet of Allah and the daughter of the enemy of Allah cannot be united in the marriage of one man." Thus, Hazrat Ali (may Allah be pleased with him) abandoned this idea.
Hadith 18912
حَدَّثَنَا
أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا
شُعَيْبٌ ، عَنِ
الزُّهْرِيِّ ، أَخْبَرَنِي
عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ ، أَنَّ
الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ أَخَبَرَهُ ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ خَطَبَ ابْنَةَ أَبِي جَهْلٍ ، وَعِنْدَهُ فَاطِمَةُ ابْنَةُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمَّا سَمِعَتْ بِذَلِكَ فَاطِمَةُ أَتَتْ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَتْ لَهُ : إِنَّ قَوْمَكَ يَتَحَدَّثُونَ أَنَّكَ لَا تَغْضَبُ لِبَنَاتِكَ ، وَهَذَا عَلِيٌّ نَاكِحٌ ابْنَةَ أَبِي جَهْلٍ ، قَالَ الْمِسْوَرُ : فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَسَمِعْتُهُ حِينَ تَشَهَّدَ ، ثُمَّ قَالَ : " أَمَّا بَعْدُ ،
فَإِنِّي أَنْكَحْتُ أَبَا الْعَاصِ بْنَ الرَّبِيعِ ، فَحَدَّثَنِي فَصَدَقَنِي ، وَإِنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ بَضْعَةٌ مِنِّي ، وَأَنَا أَكْرَهُ أَنْ تَفْتِنُوهَا ، وَإِنَّهَا وَاللَّهِ لَا تَجْتَمِعُ ابْنَةُ رَسُولِ اللَّهِ وَابْنَةُ عَدُوِّ اللَّهِ عِنْدَ رَجُلٍ وَاحِدٍ أَبَدًا " قَالَ : فَتَرَكَ عَلِيٌّ الْخِطْبَةَ .
It is narrated from Hazrat Miswar (may Allah be pleased with him) that once Hazrat Ali (may Allah be pleased with him) sent a marriage proposal to the daughter of Abu Jahl (in the presence of Hazrat Fatimah, may Allah be pleased with her) and made a promise of marriage. Upon this, Hazrat Fatimah (may Allah be pleased with her) came to the service of the Holy Prophet (peace and blessings be upon him) and said, "The people of your tribe are saying among themselves that you do not even get angry in matters concerning your daughters, because Hazrat Ali (may Allah be pleased with him) has sent a marriage proposal to the daughter of Abu Jahl." Hearing this, the Holy Prophet (peace and blessings be upon him) stood among the noble Companions (may Allah be pleased with them), praised and glorified Allah, and said, "Fatimah is a part of me. I do not like that she should be put to trial." Then the Holy Prophet (peace and blessings be upon him) mentioned his elder son-in-law Hazrat Abul Aas bin Rabi' (may Allah be pleased with him) and praised him greatly. Then he said, "The daughter of the Prophet of Allah and the daughter of the enemy of Allah cannot be united in the marriage of one man." Thus, Hazrat Ali (may Allah be pleased with him) abandoned this idea.
Hadith 18913
حَدَّثَنَا
يَعْقُوبُ يَعْنِي ابْنَ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا
أَبِي ، عَنِ
الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ ، حَدَّثَنِي
مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ الدُّؤَلِيُّ ، أَنَّ
ابْنَ شِهَابٍ حَدَّثَهُ ، أَنَّ
عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ حَدَّثَهُ ، أَنَّهُمْ حِينَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ مِنْ عِنْدِ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ مَقْتَلَ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ لَقِيَهُ
الْمِسْوَرُ بْنُ مَخْرَمَةَ ، فَقَالَ : هَلْ لَكَ إِلَيَّ مِنْ حَاجَةٍ تَأْمُرُنِي بِهَا ؟ قَالَ : فَقُلْتُ لَهُ : لاَ ، قَالَ لَهُ : هَلْ أَنْتَ مُعْطِيَّ سَيْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَغْلِبَكَ الْقَوْمُ عَلَيْهِ ، وَأَيْمُ اللَّهِ ، لَئِنْ أَعْطَيْتَنِيهِ لَا يُخْلَصُ إِلَيْهِ أَبَدًا حَتَّى تَبْلُغَ نَفْسِي ، إِنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ خَطَبَ ابْنَةَ أَبِي جَهْلٍ عَلَى فَاطِمَةَ ، فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَخْطُبُ النَّاسَ فِي ذَلِكَ عَلَى مِنْبَرِهِ هَذَا وَأَنَا يَوْمَئِذٍ مُحْتَلِمٌ ، فَقَالَ : " إِنَّ فَاطِمَةَ بَضْعَةٌ مِنِّي ، وَأَنَا أَتَخَوَّفُ أَنْ تُفْتَنَ فِي دِينِهَا " قَالَ : ثُمَّ ذَكَرَ صِهْرًا لَهُ مِنْ بَنِي عَبْدِ شَمْسٍ ، فَأَثْنَى عَلَيْهِ فِي مُصَاهَرَتِهِ إِيَّاهُ ، فَأَحْسَنَ ، قَالَ :
" حَدَّثَنِي فَصَدَقَنِي ، وَوَعَدَنِي فَوَفَى لِي ، وَإِنِّي لَسْتُ أُحَرِّمُ حَلَالًا وَلَا أُحِلُّ حَرَامًا ، وَلَكِنْ وَاللَّهِ لَا تَجْتَمِعُ ابْنَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَابْنَةُ عَدُوِّ اللَّهِ مَكَانًا وَاحِدًا أَبَدًا " .
Imam Zain al-Abidin, may Allah have mercy on him, narrates that after the martyrdom of Hazrat Imam Hussain, may Allah be pleased with him, when those people reached Madinah Munawwarah from Yazid, Hazrat Muswar bin Makhramah, may Allah be pleased with him, met them and said, "If you need anything from me, let me know?" I said, "No." He said, "Can you give me the sword of the Noble Prophet, peace and blessings be upon him, because I fear that people may overpower you. By Allah, if you give it to me, then only someone who passes through my life will be able to reach it."
Once, Hazrat Ali, may Allah be pleased with him, (in the presence of Hazrat Fatimah, may Allah be pleased with her) sent a marriage proposal to the daughter of Abu Jahl and made a promise of marriage. Upon this, Hazrat Fatimah, may Allah be pleased with her, came to the service of the Noble Prophet, peace and blessings be upon him, and said, "The people of your tribe are saying among themselves that you do not even get angry in matters concerning your daughters, because Hazrat Ali, may Allah be pleased with him, has sent a marriage proposal to the daughter of Abu Jahl." Hearing this, the Noble Prophet, peace and blessings be upon him, stood among the noble companions, may Allah be pleased with them, praised and glorified Allah, and said, "Fatimah is a part of me. I do not like that she should be put to trial." Then the Noble Prophet, peace and blessings be upon him, mentioned his elder son-in-law, Hazrat Abu al-As bin al-Rabi', may Allah be pleased with him, and praised him greatly. Then he said, "I do not make any lawful thing unlawful, nor any unlawful thing lawful, but the daughter of the Prophet of Allah and the daughter of the enemy of Allah cannot be united in the marriage of one man." Thus, Hazrat Ali, may Allah be pleased with him, abandoned this idea.
Hadith 18914
حَدَّثَنَا
يَعْقُوبُ ، حَدَّثَنَا
ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ
عَمِّهِ ، قَالَ : وَزَعَمَ
عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ
مَرْوَانَ ،
وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ أَخْبَرَاهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ حِينَ جَاءَهُ وَفْدُ هَوَازِنَ مُسْلِمِينَ ، فَسَأَلُوا أَنْ يَرُدَّ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَسَبْيَهُمْ ، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :
" مَعِي مَنْ تَرَوْنَ ، وَأَحَبُّ الْحَدِيثِ إِلَيَّ أَصْدَقُهُ ، فَاخْتَارُوا إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ : إِمَّا السَّبْيُ ، وَإِمَّا الْمَالُ ، وَقَدْ كُنْتُ اسْتَأْنَيْتُ بِكُمْ " وَكَانَ أَنْظَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِضْعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً حِينَ قَفَلَ مِنَ الطَّائِفِ ، فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَيْرُ رَادٍّ إِلَيْهِمْ إِلَّا إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ ، قَالُوا : فَإِنَّا نَخْتَارُ سَبْيَنَا ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمُسْلِمِينَ ، فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ، ثُمَّ قَالَ : " أَمَّا بَعْدُ ، فَإِنَّ إِخْوَانَكُمْ قَدْ جَاءُوا تَائِبِينَ ، وَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُ أَنْ أَرُدَّ إِلَيْهِمْ سَبْيَهُمْ ، فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يُطَيِّبَ ذَلِكَ فَلْيَفْعَلْ ، وَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يَكُونَ عَلَى حَظِّهِ حَتَّى نُعْطِيَهُ إِيَّاهُ مِنْ أَوَّلِ مَا يُفِيءُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْنَا فَلْيَفْعَلْ " ، فَقَالَ النَّاسُ : قَدْ طَيَّبْنَا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّا لَا نَدْرِي مَنْ أَذِنَ مِنْكُمْ فِي ذَلِكَ مِمَّنْ لَمْ يَأْذَنْ ، فَارْجِعُوا حَتَّى يَرْفَعَ إِلَيْنَا عُرَفَاؤُكُمْ أَمْرَكُمْ " فَجَمَعَ النَّاسُ ، فَكَلَّمَهُمْ عُرَفَاؤُهُمْ ، ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَخْبَرُوهُ أَنَّهُمْ قَدْ طَيَّبُوا وَأَذِنُوا . هَذَا الَّذِي بَلَغَنِي عَنْ سَبْيِ هَوَازِنَ.
It is narrated from Hazrat Marwan (may Allah be pleased with him) and Miswar (may Allah be pleased with him) that when the delegation of the Muslims of Banu Hawazin came to the service of the Noble Prophet (peace and blessings be upon him), they requested that their captives and wealth be returned to them (because now they had become Muslims). The Noble Prophet (peace and blessings be upon him) said, "You see all the people who are with me. Truth is most beloved to me, so choose one of the two options: either the captives or the wealth? I give you time to think." The Noble Prophet (peace and blessings be upon him) gave them a little more than ten nights to think after returning from Ta’if. When they were convinced that the Noble Prophet (peace and blessings be upon him) would return only one thing to them, they said, "We prefer the option of freeing the captives." So the Noble Prophet (peace and blessings be upon him) stood among the Muslims and praised Allah as is His due, then said, "Your brothers have come in repentance. My opinion is to return their captives to them, so whoever among you can do so with the happiness of his heart, let him do so." The people said, "We happily give permission for this." The Noble Prophet (peace and blessings be upon him) said, "How do we know who among you has given permission happily and who has not? Therefore, now you all go back until your elders present your permission before us." So the people went back, then their elders spoke to them and came back and informed the Noble Prophet (peace and blessings be upon him) that all had given permission happily. This is what I have come to know regarding the captives of Banu Hawazin.
Hadith 18915
حَدَّثَنَا
أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا
شُعَيْبٌ ، عَنِ
الزُّهْرِي ، حَدَّثَنَا
عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ
الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ أخْبَرَهُ ، أَنَّ
عَمْرَو ابْنَ عَوْفٍ الْأنْصَارِيَّ وَهُوَ حَلِيفُ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ ، وَكَانَ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَهُ : " أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ إِلَى الْبَحْرَيْنِ يَأْتِي بِجِزْيَتِهَا ، وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَالَحَ أَهْلَ الْبَحْرَيْنِ ، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ الْعَلَاءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ ، فَقَدِمَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ " . فَذَكَرَ الْحَدِيثَ يَعْنِي مِثْلَ حَدِيثِ مَعْمَرٍ . .
Hazrat Amr bin Auf (may Allah be pleased with him), who was among the participants of the Battle of Badr, narrates that the Noble Prophet (peace and blessings be upon him) once sent Hazrat Abu Ubaidah bin Jarrah (may Allah be pleased with him) to Bahrain so that he could collect the jizya from there. The Noble Prophet (peace and blessings be upon him) had made a peace agreement with the people of Bahrain and had appointed Hazrat Alaa bin Hadrami (may Allah be pleased with him) as their leader. Thus, Abu Ubaidah (may Allah be pleased with him) brought wealth from Bahrain... Then the narrator mentioned the entire hadith. It is narrated from Hazrat Miswar bin Makhramah (may Allah be pleased with him) that Abu Ubaidah (may Allah be pleased with him) brought wealth from Bahrain. When the Ansar learned of his arrival, they presented themselves before the Noble Prophet (peace and blessings be upon him) at the time of the Fajr prayer. When the Noble Prophet (peace and blessings be upon him) finished the Fajr prayer, they came before him. The Noble Prophet (peace and blessings be upon him) smiled upon seeing them and said, "Perhaps you have heard of Abu Ubaidah's return and that he has brought something?" They replied, "Yes, O Messenger of Allah!" The Noble Prophet (peace and blessings be upon him) said, "Rejoice and hope for that which will make you happy. By Allah, I do not fear poverty for you, but I fear that the world will be opened up for you as it was opened up for those before you, and you will compete in it as they competed."
Hadith 18916
حَدَّثَنَا
عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا
مَعْمَرٌ ، عَنِ
الزُّهْرِيِّ ، عَنْ
عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنِ
الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ ، قَالَ : سَمِعَتْ الْأَنْصَارُ أَنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ قَدِمَ بِمَالٍ مِنْ قِبَلِ الْبَحْرَيْنِ ، وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَهُ عَلَى الْبَحْرَيْنِ ، فَوَافَق مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَاةَ الصُّبْحِ ، فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، تَعَرَّضُوا ، فَلَمَّا رَآهُمْ ، تَبَسَّمَ ، وَقَالَ : " لَعَلَّكُمْ سَمِعْتُمْ أَنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ قَدِمَ وَقَدِمَ بِمَالٍ " ، قَالُوا : أَجَلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : قَالَ :
" أَبْشِرُوا وَأَمِّلُوا خَيْرًا ، فَوَاللَّهِ مَا الْفَقْرُ أَخْشَى عَلَيْكُمْ ، وَلَكِنْ إِذَا صُبَّتْ عَلَيْكُمْ الدُّنْيَا ، فَتَنَافَسْتُمُوهَا كَمَا تَنَافَسَهَا مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ " .
‘Abd al-Razzaq narrated to us, Ma‘mar narrated to us, from al-Zuhri, from ‘Urwah ibn al-Zubayr, from al-Miswar ibn Makhramah, who said: The Ansar heard that Abu ‘Ubaydah had arrived with wealth from al-Bahrayn, and the Prophet, peace and blessings be upon him, had sent him to al-Bahrayn. He arrived with the Messenger of Allah at the time of the morning prayer. When the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, finished, they approached him. When he saw them, he smiled and said: “Perhaps you have heard that Abu ‘Ubaydah ibn al-Jarrah has arrived and brought wealth?” They said: Yes, O Messenger of Allah. He said: “Rejoice and hope for good. By Allah, it is not poverty that I fear for you, but rather, if the world is poured upon you, and you compete for it as those before you competed for it.”
Hadith 18917
It is narrated from Hazrat Miswar bin Makhramah (may Allah be pleased with him) that Sabi'ah gave birth to a child just a few days after her husband's death. The Holy Prophet (peace and blessings be upon him) said: "You have become lawful, therefore you can marry."
Hadith 18918
حَدَّثَنَا
حَمَّادُ بْنُ أُسَامَةَ ، أَخْبَرَنَا
هِشَامٌ ، عَنْ
أَبِيهِ ، عَنِ
الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ ، " أَنَّ سُبَيْعَةَ الْأَسْلَمِيَّةَ تُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا وَهِيَ حَامِلٌ ، فَلَمْ تَمْكُثْ إِلَّا لَيَالِيَ حَتَّى وَضَعَتْ ، فَلَمَّا تَعَلَّتْ مِنْ نِفَاسِهَا خُطِبَتْ ، فَاسْتَأْذَنَتْ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي النِّكَاحِ ،
فَأَذِنَ لَهَا أَنْ تَنْكِحَ ، فَنَكَحَتْ " . .
It is narrated from Hazrat Miswar bin Makhrama (may Allah be pleased with him) that Sabi’ah gave birth to a child just a few days after her husband’s death, and she began to prepare for another marriage. She sought permission from the Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) to marry, and the Prophet (peace and blessings be upon him) granted her permission, so she married again. The previous hadith is also narrated through this second chain of transmission.
Hadith 18919
Abu Muawiyah narrated to us, Hisham narrated to us, from his father, from Asim ibn Umar, from Al-Miswar ibn Makhramah, who said: Subay’ah gave birth, and he mentioned the hadith.
Hadith 18920
It is narrated from Hazrat Miswar (may Allah be pleased with him) and Marwan (may Allah be pleased with him) that when the Noble Prophet (peace and blessings be upon him) reached Dhul-Hulaifah, he put a collar on the sacrificial animal, marked it, and assumed Ihram from there. At Hudaybiyyah, he shaved his head and ordered his companions (may Allah be pleased with them) to do the same. He performed the sacrifice before shaving his head and instructed his companions (may Allah be pleased with them) to do likewise.
Hadith 18921
حَدَّثَنَا
عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا
مَعْمَرٌ ، عَنِ
الزُّهْرِيِّ ، عَنْ
عَوْفِ بْنِ الْحَارِثِ ؛ وَهُوَ ابْنُ أَخِي عَائِشَةَ لِأُمِّهَا ، أَنَّ عَائِشَةَ حَدَّثَتْهُ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ ، قَالَ فِي بَيْعٍ أَوْ عَطَاءٍ أَعْطَتْهُ : وَاللَّهِ لَتَنْتَهِيَنَّ عَائِشَةُ ، أَوَ لَأَحْجُرَنَّ عَلَيْهَا ، فَقَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا : أَوَقَالَ هَذَا ؟ قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَتْ : هُوَ لِلَّهِ عَلَيَّ نَذْرٌ أَنْ لَا أُكَلِّمَ ابْنَ الزُّبَيْرِ كَلِمَةً أَبَدًا ، فَاسْتَشْفَعَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ ، وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْأَسْوَدِ بْنِ عَبْدِ يَغُوثَ ، وَهُمَا مِنْ بَنِي زُهْرَةَ ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ . وَطَفِقَ
الْمِسْوَرُ ،
وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ يُنَاشِدَانِ عَائِشَةَ : إِلَّا كَلَّمَتْهُ وَقَبِلَتْ مِنْهُ ، وَيَقُولَانِ لَهَا : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ نَهَى عَمَّا قَدْ عَلِمْتِ مِنَ الْهَجْرِ :
" إِنَّهُ لَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلَاثِ لَيَالٍ " .
It is narrated from Hazrat Aisha (may Allah be pleased with her) that when she made a sale or gave something as a gift to someone, Hazrat Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him), who was her nephew, said, "By Allah! Aisha (may Allah be pleased with her) will have to stop, otherwise I will not give her anything anymore." When Hazrat Aisha (may Allah be pleased with her) found out, she said, "Did he say this?" People informed her, "Yes!" She said, "I swear by Allah that from today onwards I will never speak to Ibn Zubair (may Allah be pleased with him)." Then Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) requested Hazrat Muswar bin Makhrama (may Allah be pleased with him) and Hazrat Abdur Rahman bin Aswad (may Allah be pleased with him), who belonged to Banu Zuhra, to intercede for him... Both of them kept swearing to Hazrat Aisha (may Allah be pleased with her) to speak to Ibn Zubair (may Allah be pleased with him) and to accept his apology, and they said, "You also know that the Noble Prophet (peace and blessings be upon him) forbade breaking off relations and said that it is not permissible for a Muslim to cut off relations with his brother for more than three days." Tufail bin Harith, who was an individual from Azd Shanwah and was Hazrat Aisha's (may Allah be pleased with her) maternal brother, narrated... Then Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) requested Hazrat Muswar bin Makhrama (may Allah be pleased with him) and Hazrat Abdur Rahman bin Aswad (may Allah be pleased with him), who belonged to Banu Zuhra, to intercede for him... Both of them kept swearing to Hazrat Aisha (may Allah be pleased with her) to speak to Ibn Zubair (may Allah be pleased with him) and to accept his apology, and they said, "You also know that the Noble Prophet (peace and blessings be upon him) forbade breaking off relations and said that it is not permissible for a Muslim to cut off relations with his brother for more than three days." The previous hadith is also narrated through this second chain.
Hadith 18922
Narrated to us by al-Walid ibn Muslim, narrated to us by al-Awza'i, narrated to us by al-Zuhri, from al-Tufayl ibn al-Harith, and he was a man from Azd Shanu'ah, and he was a brother of Aisha through her mother Umm Ruman, so he mentioned the hadith. So he sought help against her from al-Miswar ibn Makhrama and Abdur-Rahman ibn al-Aswad ibn Abd Yaghuth, so they sought permission to enter upon her, and she permitted them, so they spoke to her and adjured her by Allah and kinship and the saying of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him: "It is not lawful for a Muslim man to shun his brother for more than three days."
Hadith 18923
Abu al-Yaman narrated to us, Shu'ayb informed us, from al-Zuhri, 'Awf ibn al-Harith ibn Tufayl narrated to me—and he is the nephew of Aisha, the wife of the Prophet, peace and blessings be upon him, through his mother—that Aisha narrated to him, and he mentioned the hadith.
Hadith 18924
حَدَّثَنَا
سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ
الزُّهْرِيِ ، عَنْ
عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ
مَرْوَانَ ،
وَالْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ ، يَزِيدُ أحدهما على صاحبه : " خرج رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ فِي بِضْعَ عَشْرَةَ مِئَةً مِنْ أَصْحَابِهِ ، فَلَمَّا كَانَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ ،
قَلَّدَ الْهَدْيَ ، وَأَشْعَرَ ، وَأَحْرَمَ مِنْهَا ، وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً : بالعُمْرَةٍ وَلَمْ يُسَمِّ الْمِسْوَرَ ، وَبَعَثَ عَيْنًا لَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ ، فَسَارَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى إِذَا . . . " .
It is narrated from Hazrat Miswar (may Allah be pleased with him) and Marwan (may Allah be pleased with him) that in the year of Hudaybiyyah, the Noble Prophet (peace and blessings be upon him) set out with more than a thousand companions (may Allah be pleased with them). Upon reaching Dhul-Hulaifah, he put a collar on the sacrificial animal, marked it, and assumed Ihram from there. He sent a scout ahead and then himself proceeded.
Hadith 18925
It is narrated from Hazrat Marwan (may Allah be pleased with him) that the Noble Prophet (peace and blessings be upon him) had the hand cut off for stealing a shield, so a camel is superior to a shield.
Hadith 18926
It is narrated from Hazrat Miswar (may Allah be pleased with him) that I heard the Holy Prophet (peace and blessings be upon him) saying from the pulpit that the Banu Hashim bin Mughira are seeking my permission to marry their daughter to Ali. I will never give this permission—he said this three times. My daughter is a part of my flesh; whatever distresses her, distresses me, and whatever harms her, harms me.
Hadith 18927
حَدَّثَنَا
هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا
لَيْثٌ ، حَدَّثَنِي
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنِ
الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ ، قَالَ : أُهْدِيَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقْبِيَةٌ مُزَرَّرَةٌ بِالذَّهَبِ ، فَقَسَمَهَا فِي أَصْحَابِهِ ، فَقَالَ مَخْرَمَةُ : يَا مِسْوَرُ ، اذْهَبْ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَإِنَّهُ قَدْ ذُكِرَ لِي أَنَّهُ قَسَمَ أَقْبِيَةً ، فَانْطَلَقْنَا ، فَقَالَ : ادْخُلْ ، فَادْعُهُ لِي ، قَالَ : فَدَخَلْتُ فَدَعَوْتُهُ إِلَيْهِ ، فَخَرَجَ إِلَيَّ وَعَلَيْهِ قَبَاءٌ مِنْهَا ، قَالَ :
" خَبَأْتُ لَكَ هَذَا يَا مَخْرَمَةُ " قَالَ : فَنَظَرَ إِلَيْهِ ، فَقَالَ : رَضِيَ ، فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ .
It is narrated from Hazrat Miswar bin Makhramah (may Allah be pleased with him) that once some shirts came to the service of the Holy Prophet (peace and blessings be upon him), among which were some with gold buttons. The Holy Prophet (peace and blessings be upon him) distributed all of them among the companions (may Allah be pleased with them). My father, Makhramah, said, "O Miswar! Come with me to the Holy Prophet (peace and blessings be upon him). I have been informed that he has distributed some shirts." So we set out. Upon reaching there, he said to me, "Go inside and call the Holy Prophet (peace and blessings be upon him)." I went inside and brought the Holy Prophet (peace and blessings be upon him) out. The Holy Prophet (peace and blessings be upon him) came out wearing one of those shirts. The Holy Prophet (peace and blessings be upon him) said, "Makhramah! I had kept this for you." When he saw it and expressed his approval, the Holy Prophet (peace and blessings be upon him) gave it to him.
Hadith 18928
حَدَّثَنَا
عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنْ
مَعْمَرٍ ، قَالَ
الزُّهْرِيُّ : أَخْبَرَنِي
عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، عَنِ
الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ ،
وَمَرْوَانَ بَنِ الْحَكَمِ ، يصدق كل واحد منهما حديث صاحبه ، قَالَا : خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَمَانَ الْحُدَيْبِيَةِ فِي بِضْعَ عَشْرَةَ مِئَةً مِنْ أَصْحَابِهِ ، حَتَّى إِذَا كَانُوا بِذِي الْحُلَيْفَةِ ، قَلَّدَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْهَدْيَ وَأَشْعَرَهُ ، وَأَحْرَمَ بِالْعُمْرَةِ ، وَبَعَثَ بَيْنَ يَدَيْهِ عَيْنًا لَهُ مِنْ خُزَاعَةَ يُخْبِرُهُ عَنْ قُرَيْشٍ ، وَسَارَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِغَدِيرِ الأْشْطَاطِ قَرِيبٌ مِنْ عُسْفَانَ أَتَاهُ عَيْنُهُ الْخُزَاعِيُّ ، فَقَالَ : إِنِّي قَدْ تَرَكْتُ كَعْبَ بْنَ لُؤَيٍّ وَعَامِرَ بْنَ لُؤَيٍّ قَدْ جَمَعُوا لَكَ الْأَحَابِشَ ، وقال يحيي بن سعيد ، عن ابن المبارك ، وقال : قد جَمَعُوا الَأْْحابِيشَ ، وَجَمَعُوا لَكَ جُمُوعًا ، وَهُمْ مُقَاتِلُوكَ وَصَادُّوكَ عَنِ الْبَيْتِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
: " أَشِيرُوا عَلَيَّ أَتَرَوْنَ أَنْ نَمِيلَ إِلَى ذَرَارِيِّ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ أَعَانُوهُمْ فَنُصِيبَهُمْ ، فَإِنْ قَعَدُوا ، قَعَدُوا مَوْتُورِينَ مَحْرُوبِينَ ، وَإِنْ نَجَوْا " وَقَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ : " مَحْزُونِينَ وَإِنْ يَحْنُونَ تَكُنْ عُنُقًا قَطَعَهَا اللَّهُ ، أَوْ تَرَوْنَ أَنْ نَؤُمَّ الْبَيْتَ ، فَمَنْ صَدَّنَا عَنْهُ ، قَاتَلْنَاهُ " ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ، يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّمَا جِئْنَا مُعْتَمِرِينَ ، وَلَمْ نَجِئْ نُقَاتِلُ أَحَدًا ، وَلَكِنْ مَنْ حَالَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْبَيْتِ قَاتَلْنَاهُ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " فَرُوحُوا إِذًا " ، قَالَ الزُّهْرِيُّ : وَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يَقُولُ : مَا رَأَيْتُ أَحَدًا قَطُّ كَانَ أَكْثَرَ مَشُورَةً لَأََِصْحَابِهِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ الزُّهْرِيُّ فِي حَدِيثِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ وَمَرْوَانَ : فَرَاحُوا حَتَّى إِذَا كَانُوا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ بِالْغَمِيمِ فِي خَيْلٍ لِقُرَيْشٍ طَلِيعَةً ، فَخُذُوا ذَاتَ الْيَمِينِ " ، فَوَاللَّهِ مَا شَعَرَ بِهِمْ خَالِدٌ حَتَّى إِذَا هُوَ بِقَتَرَةِ الْجَيْشِ ، فَانْطَلَقَ يَرْكُضُ نَذِيرًا لِقُرَيْشٍ ، وَسَارَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالثَّنِيَّةِ الَّتِي يَهْبِطُ عَلَيْهِمْ مِنْهَا ، بَرَكَتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ وَقَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ : بَرَكَتْ بِهَا رَاحِلَتُهُ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " حَلْ حَلْ " فَأَلَحَّتْ ، فَقَالُوا : خَلَأَتِ الْقَصْوَاءُ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَا خَلَأَتِ الْقَصْوَاءُ ، وَمَا ذَاكَ لَهَا بِخُلُقٍ ، وَلَكِنْ حَبَسَهَا حَابِسُ الْفِيلِ " ، ثُمَّ قَالَ : " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا يَسْأَلُونِي خُطَّةً يُعَظِّمُونَ فِيهَا حُرُمَاتِ اللَّهِ إِلَّا أَعْطَيْتُهُمْ إِيَّاهَا " ثُمَّ زَجَرَهَا ، فَوَثَبَتْ بِهِ ، قَالَ : فَعَدَلَ عَنْهَا حَتَّى نَزَلَ بِأَقْصَى الْحُدَيْبِيَةِ عَلَى ثَمَدٍ قَلِيلِ الْمَاءِ ، إِنَّمَا يَتَبَرَّضُهُ النَّاسُ تَبَرُّضًا ، فَلَمْ يَلْبَثْهُ النَّاسُ أَنْ نَزَحُوهُ ، فَشُكِيَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعَطَشُ ، فَانْتَزَعَ سَهْمًا مِنْ كِنَانَتِهِ ، ثُمَّ أَمَرَهُمْ أَنْ يَجْعَلُوهُ فِيهِ ، قَالَ : فَوَاللَّهِ مَا زَالَ يَجِيشُ لَهُمْ بِالرِّيِّ حَتَّى صَدَرُوا عَنْهُ ، قَالَ : فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ جَاءَ بُدَيْلُ بْنُ وَرْقَاءَ الْخُزَاعِيُّ فِي نَفَرٍ مِنْ قَوْمِهِ ، وَكَانُوا عَيْبَةَ نُصْحٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ أَهْلِ تِهَامَةَ ، وَقَالَ : إِنِّي تَرَكْتُ كَعْبَ بْنَ لُؤَيٍّ وَعَامِرَ بْنَ لُؤَيٍّ نَزَلُوا أَعْدَادَ مِيَاهِ الْحُدَيْبِيَةِ ، مَعَهُمْ الْعُوذُ الْمَطَافِيلُ ، وَهُمْ مُقَاتِلُوكَ وَصَادُّوكَ عَنِ الْبَيْتِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّا لَمْ نَجِئْ لِقِتَالِ أَحَدٍ ، وَلَكِنَّا جِئْنَا مُعْتَمِرِينَ ، وَإِنَّ قُرَيْشًا قَدْ نَهَكَتْهُمْ الْحَرْبُ ، فَأَضَرَّتْ بِهِمْ ، فَإِنْ شَاءوا مَادَدْتُهُمْ مُدَّةً وَيُخَلُّوا بَيْنِي وَبَيْنَ النَّاسِ ، فَإِنْ أَظْهَرُ ، فَإِنْ شَاءوا أَنْ يَدْخُلُوا فِيمَا دَخَلَ فِيهِ النَّاسُ فَعَلُوا ، وَإِلَاَّ فَقَدْ جَمَوْا ، وَإِنْ هُمْ أَبَوْا ، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، لَأُقَاتِلَنَّهُمْ عَلَى أَمْرِي هَذَا حَتَّى تَنْفَرِدَ سَالِفَتِي أَوْ لَيُنْفِذَنَّ اللَّهُ أَمْرَهُ قَالَ يَحْيَى عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ : " حَتَّى تَنْفَرِدَ " قَالَ : " فَإِنْ شَاءوا مَادَدْنَاهُمْ مُدَّةً " ، قَالَ بُدَيْلٌ : سَأُبَلِّغُهُمْ مَا تَقُولُ ، فَانْطَلَقَ حَتَّى أَتَى قُرَيْشًا فَقَالَ : إِنَّا قَدْ جِئْنَاكُمْ مِنْ عِنْدِ هَذَا الرَّجُلِ ، وَسَمِعْنَاهُ يَقُولُ قَوْلًا ، فَإِنْ شِئْتُمْ نَعْرِضُهُ عَلَيْكُمْ ، فَقَالَ سُفَهَاؤُهُمْ : لَاَ حَاجَةَ لَنَا فِي أَنْ تُحَدِّثَنَا عَنْهُ بِشَيْءٍ ، وَقَالَ ذُو الرَّأْيِ مِنْهُمْ : هَاتِ مَا سَمِعْتَهُ يَقُولُ ، قَالَ : قَدْ سَمِعْتُهُ يَقُولُ كَذَا وَكَذَا ، فَحَدَّثَهُمْ بِمَا قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَامَ عُرْوَةُ بْنُ مَسْعُودٍ الثَّقَفِيُّ ، فَقَالَ : أَيْ قَوْمُ ، أَلَسْتُمْ بِالْوَالِد ؟ ِقَالُوا : بَلَى ، قَالَ : أَوَلَسْتُ بِالْوَلَدِ ؟ قَالُوا : بَلَى . قَالَ : فَهَلْ تَتَّهِمُونِي ؟ قَالُوا : لَا ، قَالَ : أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنِّي اسْتَنْفَرْتُ أَهْلَ عُكَاظٍ ، فَلَمَّا بَلَّحُوا عَلَيَّ جِئْتُكُمْ بِأَهْلِي وَمَنْ أَطَاعَنِي ؟ قَالُوا : بَلَى ، فَقَالَ : إِنَّ هَذَا قَدْ عَرَضَ عَلَيْكُمْ خُطَّةَ رُشْدٍ ، فَاقْبَلُوهَا ، وَدَعُونِي آتِهِ ، فَقَالُوا : ائْتِهِ ، فَأَتَاهُ ، قَالَ : فَجَعَلَ يُكَلِّمُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ لَهُ نَحْوًا مِنْ قَوْلِهِ لِبُدَيْلٍ ، فَقَالَ عُرْوَةُ عِنْدَ ذَلِكَ : أَيْ مُحَمَّدُ ، أَرَأَيْتَ إِنْ اسْتَأْصَلْتَ قَوْمَكَ ، هَلْ سَمِعْتَ بِأَحَدٍ مِنَ الْعَرَبِ اجْتَاحَ أَصْلَهُ قَبْلَكَ ؟ وَإِنْ تَكُنِ الْأُخْرَى ، فَوَاللَّهِ إِنِّي لَأَرَى وُجُوهًا ، وَأَرَى أَوْبَاشًا مِنَ النَّاسِ خَليقًا أَنْ يَفِرُّوا وَيَدَعُوكَ ، فَقَالَ لَهُ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : امْصُصْ بَظْرَ اللَاّتِ ، نَحْنُ نَفِرُّ عَنْهُ وَنَدَعُهُ ؟ فَقَالَ : مَنْ ذَا ؟ قَالُوا : أَبُو بَكْرٍ ، قَالَ : أَمَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، لَوْلَا يَدٌ كَانَتْ لَكَ عِنْدِي لَمْ أَجْزِكَ بِهَا لَأََجَبْتُكَ ، وَجَعَلَ يُكَلِّمُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَكُلَّمَا كَلَّمَهُ ، أَخَذَ بِلِحْيَتِهِ ، وَالْمُغِيرَةُ ابْنُ شُعْبَةَ قَائِمٌ عَلَى رَأْسِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ السَّيْفُ وَعَلَيْهِ الْمِغْفَرُ ، وَكُلَّمَا أَهْوَى عُرْوَةُ بِيَدِهِ إِلَى لِحْيَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَرَبَ يَدَهُ بِنعْلِ السَّيْفِ ، وَقَالَ : أَخِّرْ يَدَكَ عَنْ لِحْيَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَرَفَعَ عُرْوَةُ رأسَه ، فَقَالَ : مَنْ هَذَا ؟ قَالُوا : الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ ، قَالَ : أَيْ غُدَرُ ، أَوَلَسْتُ أَسْعَى فِي غَدْرَتِكَ ، وَكَانَ الْمُغِيرَةُ صَحِبَ قَوْمًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ ، فَقَتَلَهُمْ ، وَأَخَذَ أَمْوَالَهُمْ ، ثُمَّ جَاءَ ، فَأَسْلَمَ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " أَمَّا الْإِسْلَامُ فَأَقْبَلُ ، وَأَمَّا الْمَالُ ، فَلَسْتُ مِنْهُ فِي شَيْءٍ " ، ثُمَّ إِنَّ عُرْوَةَ جَعَلَ يَرْمُقُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَيْنِهِ ، قَالَ : فَوَاللَّهِ مَا تَنَخَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نُخَامَةً إِلَاَّ وَقَعَتْ فِي كَفِّ رَجُلٍ مِنْهُمْ ، فَدَلَكَ بِهَا وَجْهَهُ وَجِلْدَهُ ، وَإِذَا أَمَرَهُمْ ابْتَدَرُوا أَمْرَهُ ، وَإِذَا تَوَضَّأَ كَادُوا يَقْتَتِلُونَ عَلَى وَضُوئِهِ ، وَإِذَا تَكَلَّمُوا ، خَفَضُوا أَصْوَاتَهُمْ عِنْدَهُ ، وَمَا يُحِدُّونَ إِلَيْهِ النَّظَرَ تَعْظِيمًا لَهُ ، فَرَجَعَ إِلَى أَصْحَابِهِ ، فَقَالَ : أَيْ قَوْمِ ، وَاللَّهِ لَقَدْ وَفَدْتُ عَلَى الْمُلُوكِ ، وَوَفَدْتُ عَلَى قَيْصَرَ وَكِسْرَى وَالنَّجَاشِيِّ ، وَاللَّهِ إِنْ رَأَيْتُ مَلِكًا قَطُّ يُعَظِّمُهُ أَصْحَابُهُ مَا يُعَظِّمُ أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَاللَّهِ إِنْ يَتَنَخَّمُ نُخَامَةً إِلَاَّ وَقَعَتْ فِي كَفَّ رَجُلٍ مِنْهُمْ ، فَدَلَكَ بِهَا وَجْهَهُ وَجِلْدَهُ ، وَإِذَا أَمَرَهُمْ ابْتَدَرُوا أَمْرَهُ ، وَإِذَا تَوَضَّأَ كَادُوا يَقْتَتِلُونَ عَلَى وَضُوئِهِ ، وَإِذَا تَكَلَّمُوا خَفَضُوا أَصْوَاتَهُمْ عِنْدَهُ ، وَمَا يُحِدُّونَ إِلَيْهِ النَّظَرَ تَعْظِيمًا لَهُ ، وَإِنَّهُ قَدْ عَرَضَ عَلَيْكُمْ خُطَّةَ رُشْدٍ فَاقْبَلُوهَا ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي كِنَانَةَ : دَعُونِي آتِهِ ، فَقَالُوا : ائْتِهِ ، فَلَمَّا أَشْرَفَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابِهِ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " هَذَا فُلاَنٌ ، وَهُوَ مِنْ قَوْمٍ يُعَظِّمُونَ الْبُدْنَ ، فَابْعَثُوهَا لَهُ " ، فَبُعِثَتْ لَهُ ، وَاسْتَقْبَلَهُ الْقَوْمُ يُلَبُّونَ ، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ ، قَالَ : سُبْحَانَ اللَّهِ ، مَا يَنْبَغِي لِهَؤُلَاءِ أَنْ يُصَدُّوا عَنِ الْبَيْتِ ، قَالَ : فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى أَصْحَابِهِ ، قَالَ رَأَيْتُ الْبُدْنَ قَدْ قُلِّدَتْ وَأُشْعِرَتْ ، فَلَمْ أَرَ أَنْ يُصَدُّوا عَنِ الْبَيْتِ ، فَقَامَ رَجُلٌ مِنْهُمْ يُقَالُ لَهُ : مِكْرَزُ بْنُ حَفْصٍ ، فَقَالَ : دَعُونِي آتِهِ ، فَقَالُوا : ائْتِهِ ، فَلَمَّا أَشْرَفَ عَلَيْهِمْ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " هَذَا مِكْرَزٌ ، وَهُوَ رَجُلٌ فَاجِرٌ " فَجَعَلَ يُكَلِّمُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَبَيْنَا هُوَ يُكَلِّمُهُ إِذْ جَاءَهُ سُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو ، قَالَ مَعْمَرٌ : وَأَخْبَرَنِي أَيُّوبُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ : أَنَّهُ لَمَّا جَاءَ سُهَيْلٌ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " سَهُلَ مِنْ أَمْرِكُمْ " ، قَالَ الزُّهْرِيُّ فِي حَدِيثِهِ : فَجَاءَ سُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو ، فَقَالَ : هَاتِ اكْتُبْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ كِتَابًا ، فَدَعَا الْكَاتِبَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " اكْتُبْ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ سورة الفاتحة آية 1 " ، فَقَالَ سُهَيْلٌ : أَمَّا الرَّحْمَنُ ، فَوَاللَّهِ مَا أَدْرِي مَا هُوَ وَقَالَ ابْنُ الْمُبَارَكِ مَا هُوَ وَلَكِنْ اكْتُبْ بِاسْمِكَ اللَّهُمَّ كَمَا كُنْتَ تَكْتُبُ ، فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ : وَاللَّهِ مَا نَكْتُبُهَا إِلَّا بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ سورة الفاتحة آية 1 ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " اكْتُبْ بِاسْمِكَ اللَّهُمَّ " ثُمَّ قَالَ : " هَذَا مَا قَاضَى عَلَيْهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ " ، فَقَالَ سُهَيْلٌ : وَاللَّهِ لَوْ كُنَّا نَعْلَمُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ ، مَا صَدَدْنَاكَ عَنِ الْبَيْتِ وَلَا قَاتَلْنَاكَ ، وَلَكِنْ اكْتُبْ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " وَاللَّهِ إِنِّي لَرَسُولُ اللَّهِ وَإِنْ كَذَّبْتُمُونِي ، اكْتُبْ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ " ، قَالَ الزُّهْرِيُّ وَذَلِكَ لِقَوْلِهِ : " لَاَ يَسْأَلُونِي خُطَّةً يُعَظِّمُونَ فِيهَا حُرُمَاتِ اللَّهِ إِلَّا أَعْطَيْتُهُمْ إِيَّاهَا " ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " عَلَى أَنْ تُخَلُّوا بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْبَيْتِ فَنَطُوفَ بِهِ " ، فَقَالَ سُهَيْلٌ : وَاللَّهِ لَا تَتَحَدَّثُ الْعَرَبُ أَنَّا أُخِذْنَا ضُغْطَةً ، وَلَكِنْ لَكَ مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ ، فَكَتَبَ ، فَقَالَ سُهَيْلٌ : عَلَى أَنَّهُ لَا يَأْتِيكَ مِنَّا رَجُلٌ وَإِنْ كَانَ عَلَى دِينِكَ إِلَاَّ رَدَدْتَهُ إِلَيْنَا ، فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ : سُبْحَانَ اللَّهِ ، كَيْفَ يُرَدُّ إِلَى الْمُشْرِكِينَ وَقَدْ جَاءَ مُسْلِمًا ؟ فَبَيْنَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ جَاءَ أَبُو جَنْدَلِ بْنُ سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو يَرْسُفُ ، وَقَالَ يَحْيَى ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ : يَرْصُفُ فِي قُيُودِهِ ، وَقَدْ خَرَجَ مِنْ أَسْفَلِ مَكَّةَ حَتَّى رَمَى بِنَفْسِهِ بَيْنَ أَظْهُرِ الْمُسْلِمِينَ ، فَقَالَ سُهَيْلٌ هَذَا يَا مُحَمَّدُ أَوَّلُ مَا أُقَاضِيكَ عَلَيْهِ أَنْ تَرُدَّهُ إِلَيَّ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّا لَمْ نَقْضِ الْكِتَابَ بَعْدُ " ، قَالَ : فَوَاللَّهِ إِذًا لاَ نُصَالِحُكَ عَلَى شَيْءٍ أَبَدًا ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " فَأَجِزْهُ لِي " قَالَ : مَا أَنَا بِمُجِيزُهُ لَكَ ، قَالَ : " بَلَى ، فَافْعَلْ " ، قَالَ : مَا أَنَا بِفَاعِلٍ ، قَالَ مِكْرَزٌ : بَلَى ، قَدْ أَجَزْنَاهُ لَكَ ، فَقَالَ أَبُو جَنْدَلٍ : أَيْ مَعَاشِرَ الْمُسْلِمِينَ ، أُرَدُّ إِلَى الْمُشْرِكِينَ وَقَدْ جِئْتُ مُسْلِمًا ، أَلَاَ تَرَوْنَ مَا قَدْ لَقِيتُ ؟ وَكَانَ قَدْ عُذِّبَ عَذَابًا شَدِيدًا فِي اللَّهِ ، فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ : فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : أَلَسْتَ نَبِيَّ اللَّهِ ؟ قَالَ : " بَلَى " ، قُلْتُ : أَلَسْنَا عَلَى الْحَقِّ وَعَدُوُّنَا عَلَى الْبَاطِلِ ؟ قَالَ : " بَلَى " قُلْتُ : فَلِمَ نُعْطِي الدَّنِيَّةَ فِي دِينِنَا إِذًا ؟ قَالَ : " إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ ، وَلَسْتُ أَعْصِيهِ ، وَهُوَ نَاصِرِي " ، قُلْتُ : أَوَلَسْتَ كُنْتَ تُحَدِّثُنَا أَنَّا سَنَأْتِي الْبَيْتَ فَنَطُوفُ بِهِ ؟ قَالَ : " بَلَى " قَالَ : " أَفَأَخْبَرْتُكَ أَنَّكَ تَأْتِيهِ الْعَامَ ؟ " قُلْتُ : لَا ، قَالَ : " فَإِنَّكَ آتِيهِ وَمُتَطَوِّفٌ بِهِ " ، قَالَ : فَأَتَيْتُ أَبَا بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، فَقُلْتُ : يَا أَبَا بَكْرٍ ، أَلَيْسَ هَذَا نَبِيُّ اللَّهِ حَقًّا ؟ قَالَ : بَلَى ، قُلْتُ : أَلَسْنَا عَلَى الْحَقِّ وَعَدُوُّنَا عَلَى الْبَاطِلِ ؟ قَالَ : بَلَى ، قُلْتُ : فَلِمَ نُعْطِي الدَّنِيَّةَ فِي دِينِنَا إِذًا ؟ قَالَ : أَيُّهَا الرَّجُلُ ، إِنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَلَن يَعْصِي رَبَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ، وَهُوَ نَاصِرُهُ ، فَاسْتَمْسِكْ بغَرْزِهِ وَقَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ : تَطَوَّفْ بِغَرْزِهِ حَتَّى تَمُوتَ ، فَوَاللَّهِ إِنَّهُ لَعَلَى الْحَقِّ ، قُلْتُ : أَوَلَيْسَ كَانَ يُحَدِّثُنَا أَنَّا سَنَأْتِي الْبَيْتَ وَنَطُوفُ بِهِ ؟ قَالَ : بَلَى ، قَالَ : أَفَأَخْبَرَكَ أَنَّهُ يَأْتِيهِ الْعَامَ ؟ قُلْتُ : لَا ، قَالَ : فَإِنَّكَ آتِيهِ وَمُتَطَوِّفٌ بِهِ ، قَالَ الزُّهْرِيُّ : قَالَ عُمَرُ : فَعَمِلْتُ لِذَلِكَ أَعْمَالًا ، قَالَ : فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ قَضِيَّةِ الْكِتَابِ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَصْحَابِهِ : " قُومُوا ، فَانْحَرُوا ، ثُمَّ احْلِقُوا " ، قَالَ : فَوَاللَّهِ مَا قَامَ مِنْهُمْ رَجُلٌ حَتَّى قَالَ ذَلِكَ ثَلَاَثَ مَرَّاتٍ ، فَلَمَّا لَمْ يَقُمْ مِنْهُمْ أَحَدٌ ، قَامَ ، فَدَخَلَ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ ، فَذَكَرَ لَهَا مَا لَقِيَ مِنَ النَّاسِ ، فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَتُحِبُّ ذَلِكَ ؟ اخْرُجْ ، ثُمَّ لَاَ تُكَلِّمْ أَحَدًا مِنْهُمْ كَلِمَةً حَتَّى تَنْحَرَ بُدْنَكَ ، وَتَدْعُوَ حَالِقَكَ ، فَيَحْلِقَكَ ، فَقَامَ فَخَرَجَ ، فَلَمْ يُكَلِّمْ أَحَدًا مِنْهُمْ حَتَّى فَعَلَ ذَلِكَ نَحَرَ هَدْيَهُ ، وَدَعَا حَالِقَهُ ، فَلَمَّا رَأَوْا ذَلِكَ قَامُوا ، فَنَحَرُوا ، وَجَعَلَ بَعْضُهُمْ يَحْلِقُ بَعْضًا حَتَّى كَادَ بَعْضُهُمْ يَقْتُلُ بَعْضًا غَمًّا ، ثُمَّ جَاءَهُ نِسْوَةٌ مُؤْمِنَاتٌ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا جَاءَكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ حَتَّى بَلَغَ بِعِصَمِ الْكَوَافِرِ سورة الممتحنة آية 10 ، قَالَ : فَطَلَّقَ عُمَرُ يَوْمَئِذٍ امْرَأَتَيْنِ كَانَتَا لَهُ فِي الشِّرْكِ ، فَتَزَوَّجَ إِحْدَاهُمَا مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ وَالْأُخْرَى صَفْوَانُ بْنُ أُمَيَّةَ ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى الْمَدِينَةِ ، فَجَاءَهُ أَبُو بَصِيرٍ ، رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ ، وَهُوَ مُسْلِمٌ وَقَالَ يَحْيَى ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ : فَقَدِمَ عَلَيْهِ أَبُو بَصِيرِ بْنُ أُسَيْدٍ الثَّقَفِيُّ مُسْلِمًا مُهَاجِرًا ، فَاسْتَأْجَرَ الْأَخْنَسَ بْنَ شَرِيقٍ رَجُلًا كَافِرًا مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ وَمَوْلًى مَعَهُ ، وَكَتَبَ مَعَهُمَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْأَلُهُ الْوَفَاءَ فَأَرْسَلُوا فِي طَلَبِهِ رَجُلَيْنِ ، فَقَالُوا : الْعَهْدَ الَّذِي جَعَلْتَ لَنَا فِيهِ ، فَدَفَعَهُ إِلَى الرَّجُلَيْنِ ، فَخَرَجَا بِهِ حَتَّى بَلَغَا بِهِ ذَا الْحُلَيْفَةِ ، فَنَزَلُوا يَأْكُلُونَ مِنْ تَمْرٍ لَهُمْ ، فَقَالَ أَبُو بَصِيرٍ لِأَحَدِ الرَّجُلَيْنِ : وَاللَّهِ إِنِّي لَأَرَى سَيْفَكَ يَا فُلَاَنُ هَذَا جَيِّدًا ، فَاسْتَلَّهُ الْآخَرُ ، فَقَالَ : أَجَلْ وَاللَّهِ إِنَّهُ لَجَيِّدٌ ، لَقَدْ جَرَّبْتُ بِهِ ، ثُمَّ جَرَّبْتُ ، فَقَالَ أَبُو بَصِيرٍ : أَرِنِي أَنْظُرْ إِلَيْهِ ، فَأَمْكَنَهُ مِنْهُ ، فَضَرَبَهُ حَتَّى بَرَدَ ، وَفَرَّ الْآخَرُ حَتَّى أَتَى الْمَدِينَةَ ، فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ يَعْدُو ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لَقَدْ رَأَى هَذَا ذُعْرًا " ، فَلَمَّا انْتَهَى إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : قُتِلَ وَاللَّهِ صَاحِبِي ، وَإِنِّي لَمَقْتُولٌ ، فَجَاءَ أَبُو بَصِيرٍ ، فَقَالَ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ ، قَدْ وَاللَّهِ أَوْفَى اللَّهُ ذِمَّتَكَ ، قَدْ رَدَدْتَنِي إِلَيْهِمْ ، ثُمَّ أَنْجَانِي اللَّهُ مِنْهُمْ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " وَيْلُ أُمِّهِ مُسْعِرُ حَرْبٍ لَوْ كَانَ لَهُ أَحَدٌ ، فَلَمَّا سَمِعَ ذَلِكَ عَرَفَ أَنَّهُ سَيَرُدُّهُ إِلَيْهِمْ ، فَخَرَجَ حَتَّى أَتَى سِيفَ الْبَحْرِ ، قَالَ : وَيَتَفَلَّتُ أَبُو جَنْدَلِ بْنُ سُهَيْلٍ ، فَلَحِقَ بِأَبِي بَصِيرٍ ، فَجَعَلَ لَا يَخْرُجُ مِنْ قُرَيْشٍ رَجُلٌ قَدْ أَسْلَمَ إِلَّا لَحِقَ بِأَبِي بَصِيرٍ حَتَّى اجْتَمَعَتْ مِنْهُمْ عِصَابَةٌ ، قَالَ : فَوَاللَّهِ مَا يَسْمَعُونَ بِعِيرٍ خَرَجَتْ لِقُرَيْشٍ إِلَى الشَّامِ إِلَّا اعْتَرَضُوا لَهَا ، فَقَتَلُوهُمْ ، وَأَخَذُوا أَمْوَالَهُمْ ، فَأَرْسَلَتْ قُرَيْشٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تُنَاشِدُهُ اللَّهَ وَالرَّحِمَ لَمَّا أَرْسَلَ إِلَيْهِمْ ، فَمَنْ أَتَاهُ فَهُوَ آمِنٌ ، فَأَرْسَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْهِمْ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ حَتَّى بَلَغَ حَمِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ سورة الفتح آية 24 - 26 ، وَكَانَتْ حَمِيَّتُهُمْ أَنَّهُمْ لَمْ يُقِرُّوا أَنَّهُ نَبِيُّ اللَّهِ ، وَلَمْ يُقِرُّوا بِبِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ، وَحَالُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْبَيْتِ . .
It is narrated from Hazrat Miswar bin Makhramah and Marwan that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) set out from Madinah in the year of Hudaybiyyah (with the intention of performing Umrah). At that time, there were a little over a thousand companions with him. Upon reaching Dhul-Hulaifah, he put garlands on the sacrificial animals as a sign and donned the Ihram for Umrah. He sent a man from the Khuza’ah tribe as a scout to gather information. As soon as the scout was sent, the Prophet (peace and blessings be upon him) himself set out. When they neared the valley, the scout returned and reported that the Quraysh had gathered large forces and united various tribes to confront you. They are ready to fight you and will prevent you from entering the Ka’bah.
The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) addressed his companions and said, “O people! What is your opinion? Should I turn towards their families and capture those who want to prevent me from the Ka’bah? If they come to help their families, their group will be broken, and if not, we will leave them impoverished. In any case, it will be their loss.” Abu Bakr (may Allah be pleased with him) said, “O Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), you have set out with the intention of the Ka’bah, not for battle. You should proceed towards the Ka’bah, and whoever stops us, we will fight them.” The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, “Very well (then proceed in the name of Allah).” So, everyone set out.
On the way, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, “Khalid bin Walid is waiting with two hundred horsemen of the Quraysh at Ghamim to block our path, so you should also turn to the right (towards Khalid’s side).” All the people turned to the right, and Khalid did not realize until he saw the dust of the army rising. Seeing the dust, Khalid quickly went and warned the Quraysh of the arrival of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him). The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) continued as usual until he reached the hill from which people descend into Makkah. There, his she-camel sat down and would not get up despite much effort. People said, “Qaswa (the name of the Prophet’s she-camel) has become stubborn.” The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, “Qaswa has not become stubborn by herself, nor is this her habit. Rather, she has been stopped by the One who stopped the people of the elephant.” Then he said, “By the One in Whose hand is my soul, whatever the people of Makkah ask of me to maintain the sanctity of the Haram, I will grant it to them.” After this, the Prophet (peace and blessings be upon him) prodded the she-camel, and she immediately stood up. The Prophet (peace and blessings be upon him) then took a different route to avoid the people of Makkah and camped at a place on the other side of Hudaybiyyah where there was little water. The people took whatever little water was there. When all the water was drawn and none was left, a complaint was made to the Prophet (peace and blessings be upon him) about the lack of water. The Prophet (peace and blessings be upon him) took an arrow from his quiver and gave it to the companions, instructing them to place it in the water. As soon as the arrow was placed in the water, it began to gush forth so much that everyone drank to their fill, and still, water remained.
After saying this, Budayl left and went to the Quraysh, telling them, “We have come to you from so-and-so person, and he has said something to us. If you wish, we can convey it to you.” The foolish among the Quraysh said, “We have no need to hear what he has to say,” but the wise ones said, “Tell us what he said.” Budayl conveyed all the words of the Prophet (peace and blessings be upon him). Upon hearing this, ‘Urwah bin Mas’ud stood up and said, “O people, am I not your father?” They said, “Indeed, you are.” He said, “Am I not your child?” They said, “Yes.” ‘Urwah said, “Do you consider me a suspicious person?” They said, “No.” ‘Urwah said, “Do you not know that I was the one who called the people of ‘Ukaz to help you, and when they did not come, I came to you with my family and dependents?” They said, “Indeed.” ‘Urwah said, “This man has spoken the truth; accept what he says and allow me to go to him.” The people said, “Go.” ‘Urwah came to the Prophet (peace and blessings be upon him) and began to converse with him. The Prophet (peace and blessings be upon him) said to him what he had said to Budayl. ‘Urwah said, “O Muhammad! If you prevail and destroy your own people, have you ever heard of anyone who destroyed his own people? And if the other thing happens (the Quraysh prevail), by Allah, I see many faces here who will flee and leave you, for there are people of various tribes among you.” Abu Bakr (may Allah be pleased with him) became angry and said, “Will we leave the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and flee?” ‘Urwah asked, “Who is this?” The people said, “Abu Bakr.” ‘Urwah said to Abu Bakr, “By the One in Whose hand is my soul, if it were not for a favor you did for me in the past which I have not yet repaid, I would have answered you.” Then he resumed talking to the Prophet (peace and blessings be upon him), and while talking, he would repeatedly touch the Prophet’s beard. Mughirah bin Shu’bah (may Allah be pleased with him) was standing behind the Prophet (peace and blessings be upon him) with a sword, wearing armor (for protection). Whenever ‘Urwah reached out to touch the Prophet’s beard, Mughirah would strike his hand with the hilt of his sword and say, “Remove your hand from the beard of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him).” ‘Urwah would withdraw his hand. Finally, ‘Urwah asked, “Who is this?” The people said, “This is Mughirah bin Shu’bah.” ‘Urwah said, “O deceiver! Did I not strive to erase your treachery?” The fact was that Mughirah bin Shu’bah, in the days of ignorance, had lived with a tribe, deceived them, killed them, and taken their wealth, then came and accepted Islam. When he pledged allegiance to the Prophet (peace and blessings be upon him), the Prophet said, “I accept your Islam, but I have nothing to do with the matter of the wealth.”
In summary, ‘Urwah began to stare at the companions of the Prophet (peace and blessings be upon him). By Allah, whenever the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) spat, before it fell to the ground, someone would catch it in his hand and rub it on his face. Whenever a hair of the Prophet (peace and blessings be upon him) fell, the companions would catch it before it touched the ground. Whatever the Prophet (peace and blessings be upon him) commanded, everyone would rush to fulfill it before the others. When the Prophet (peace and blessings be upon him) performed ablution, the companions would almost fight over the water. When speaking in his presence, they would lower their voices, and out of extreme respect, they would not look at him directly. After witnessing all this, ‘Urwah returned and said to his people, “O people! By Allah, I have been an envoy to kings. I have been to the courts of Caesar, Chosroes, and the Negus, but I have never seen any king whose people honor him as the companions of Muhammad (peace and blessings be upon him) honor him. By Allah, when he spits, it falls into someone’s hand, who rubs it on his face and body. If he commands anything, everyone rushes to fulfill it. When he performs ablution, people are ready to fight over the water. When they speak in his presence, they lower their voices, and out of respect, no one looks at him directly. He has presented you with the best proposal, so accept it.”
When ‘Urwah finished speaking, a man from the tribe of Banu Kinana said, “Let me go to them.” Everyone permitted him, and he set out to meet the Prophet (peace and blessings be upon him). When he appeared before the companions, the Prophet (peace and blessings be upon him) said, “This is so-and-so from such-and-such tribe. His people greatly honor the sacrificial camels, so present the camels before him.” The sacrificial camels were brought before him, and the people chanted the Talbiyah in his presence. When he saw this, he said, “It is not appropriate to prevent these people from the Ka’bah.” He returned and told his people, “I saw garlands on their camels and the marks of sacrifice. In my opinion, it is not right to prevent them from the Ka’bah.” After his speech, a man named Mikraz stood up and said, “Let me go to them.” Everyone permitted him, and he set out to meet the Prophet (peace and blessings be upon him). When he appeared before the companions, the Prophet (peace and blessings be upon him) said, “This is Mikraz, and he is a wicked man.” Mikraz came and spoke with the Prophet (peace and blessings be upon him). While they were talking, Suhail bin Amr arrived from the Quraysh. The Prophet (peace and blessings be upon him) said to the companions, “Now your matter will be made easy.” Suhail came and said, “Let us write our own peace treaty.” The Prophet (peace and blessings be upon him) called the scribe and said, “Write: «بسم الله الرحمن الرحيم».” Suhail said, “By Allah, I do not know what ‘Ar-Rahman’ is. Do not write this, but write as we used to write before: ‘Bismik Allahumma.’” The Muslims said, “By Allah, we will only write ‘Bismillah ar-Rahman ar-Raheem.’” The Prophet (peace and blessings be upon him) said, “Write ‘Bismik Allahumma.’” Then he said, “Write: This is the peace treaty which Muhammad, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), has concluded.” Suhail said, “By Allah, if we believed you were the Messenger of Allah, we would not prevent you from the Ka’bah nor fight you. So do not write ‘Messenger of Allah,’ but write ‘Muhammad bin Abdullah.’” The Prophet (peace and blessings be upon him) said, “Even if you do not accept me, by Allah, I am the Messenger of Allah. (Fine) Write ‘Muhammad bin Abdullah.’” Zuhri says, “The Prophet (peace and blessings be upon him) showed this leniency because he had already said that whatever the Quraysh demand from me to maintain the sanctity and honor of the Haram, I will grant it.”
The Prophet (peace and blessings be upon him) said, “This peace treaty is on the condition that you allow us to go to the Ka’bah so that we may perform Tawaf.” Suhail said, “By Allah, the Arabs will talk about us being forced under pressure (so not this year), but next year it can happen.” The scribe wrote this as well. Then Suhail said, “There should also be a condition in the treaty that if anyone from us comes to you, even if he is on your religion, you must return him to us.” The Muslims said, “SubhanAllah! How can we return someone who comes as a Muslim to the polytheists?” While they were discussing this, Suhail bin Amr’s son, Abu Jandal, came, shackled in chains, having escaped from the lower part of Makkah. He fell before the Muslims. Suhail said, “O Muhammad (peace and blessings be upon him), this is the first condition on which I will make peace with you. Return him to us.” The Prophet (peace and blessings be upon him) said, “We have not yet completed the treaty.” Suhail said, “By Allah, I will never make peace on any condition.” The Prophet (peace and blessings be upon him) said, “At least grant me this one.” Suhail said, “I will not.” The Prophet (peace and blessings be upon him) said, “Do it.” Suhail said, “I will not.” Mikraz said, “We allow you this one,” (but Mikraz’s statement was not accepted). Abu Jandal said, “O Muslims! I have come as a Muslim, and now I will be returned to the polytheists, even though you see the hardships I have endured from them.” The fact is that Abu Jandal had been severely tortured by the disbelievers.
Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) heard this and went to the Prophet (peace and blessings be upon him) and said, “O Messenger of Allah! Are you not the true Prophet of Allah?” He replied, “Yes, indeed.” Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) said, “Are we not upon the truth and our enemies upon falsehood?” The Prophet (peace and blessings be upon him) said, “Yes, indeed.” Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) said, “Then why should we accept humiliation in our religion?” The Prophet (peace and blessings be upon him) said, “I am the Messenger of Allah; I will not disobey Him. He is my Helper.” Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) said, “Did you not tell us that we would soon reach the Ka’bah and perform Tawaf?” The Prophet (peace and blessings be upon him) said, “Yes, I did say that, but did I say that we would reach it this year?” Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) said, “No, you did not say that.” The Prophet (peace and blessings be upon him) said, “Then you will reach the Ka’bah and perform Tawaf.”
Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) says, “I went to Abu Bakr (may Allah be pleased with him) and said, ‘O Abu Bakr! Is he not the true Prophet of Allah?’ Abu Bakr (may Allah be pleased with him) said, ‘Indeed, he is.’ I said, ‘Are we not upon the truth and our enemies upon falsehood?’ Abu Bakr (may Allah be pleased with him) said, ‘Indeed, we are.’ I said, ‘Then why should we accept humiliation in our religion?’ Abu Bakr (may Allah be pleased with him) said, ‘O man, he is surely the Messenger of Allah. He will not disobey his Lord, and He is his Helper. Act according to his command. By Allah, he is upon the truth.’ Umar (may Allah be pleased with him) said, ‘Did he not tell us that we would soon reach the Ka’bah and perform Tawaf?’ Abu Bakr (may Allah be pleased with him) said, ‘Indeed, he said so, but did he say that you would reach it this year?’ I said, ‘No.’ Abu Bakr said, ‘Then you will reach the Ka’bah and perform Tawaf.’” Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) says, “To make up for this shortcoming (hesitation in obeying the command), I performed many good deeds.”
The narrator states that when the treaty was completed, the Prophet (peace and blessings be upon him) said to the companions, “Get up, slaughter your animals, and shave your heads.” But none of the companions stood up, even though the Prophet (peace and blessings be upon him) said it three times. When no one stood up, the Prophet (peace and blessings be upon him) went inside to Umm Salamah (may Allah be pleased with her) and mentioned what the people had done. Umm Salamah (may Allah be pleased with her) said, “O Messenger of Allah! It seems best that you quietly get up, without saying anything to anyone, go and perform your sacrifice, and call the barber to shave your head.” After consulting her, the Prophet (peace and blessings be upon him) got up, went out without saying anything to anyone, performed the sacrifice, and called the barber to shave his head. When the people saw this, they themselves got up, performed their sacrifices, and began shaving each other’s heads. Due to the crowd, it was almost as if some would kill others.
After this, some women came to the Prophet (peace and blessings be upon him), and Allah revealed this verse: «يا ايها الذين آمنوا اذاجاء كم المؤمنات مهاجرات» etc. According to this verse, on that day, Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) divorced his two wives who were still in the state of polytheism. One of them was later married by Muawiyah bin Abi Sufyan and the other by Safwan bin Umayyah. After these matters were settled, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) returned to Madinah.
After reaching Madinah, a Qurayshi named Abu Basir became Muslim and came to the Prophet (peace and blessings be upon him). The disbelievers sent two men in search of him. They came and said, “Fulfill your agreement.” The Prophet (peace and blessings be upon him) handed Abu Basir over to them, and they took him with them. When they reached Dhul-Hulaifah, they dismounted and began eating dates. Abu Basir said to one of them, “By Allah, this sword of yours seems very fine to me.” The other drew it from its sheath and said, “Yes, it is very good. I have tested it many times.” Abu Basir said, “Let me see it.” He handed it to Abu Basir, who killed him with it. The other fled to Madinah and entered the mosque. The Prophet (peace and blessings be upon him) saw him and said, “He must be frightened.” He came to the Prophet (peace and blessings be upon him) and said, “My companion has been killed, and I am about to be killed.” Meanwhile, Abu Basir also arrived and said, “O Messenger of Allah! By Allah, you have fulfilled your covenant. You handed me over to them, but Allah saved me from them.” The Prophet (peace and blessings be upon him) said, “Woe to him! He will ignite the fire of war. If only he had a helper (to take him to Makkah)!” When Abu Basir saw that the Prophet (peace and blessings be upon him) would hand him over to the disbelievers, he left and went towards the coast. Abu Jandal also escaped from Makkah and joined Abu Basir. Then, whenever anyone escaped from the Quraysh as a Muslim, he would join Abu Basir, until their group numbered about seventy men. Now, whenever a Quraysh caravan went to Syria and they heard of it, they would intercept it, kill the people, and seize the goods. The Quraysh were forced to send someone to the Prophet (peace and blessings be upon him), pleading by Allah and kinship to call Abu Basir and his companions to Madinah. They said, “If Abu Basir and his companions come to Madinah, then whoever comes to you as a Muslim from us will be safe (we will not take him back).” The Prophet (peace and blessings be upon him) called Abu Basir and all his companions to Madinah, and Allah revealed this verse: “And He it is Who withheld their hands from you and your hands from them…” up to His saying, “the zealotry of ignorance.” The meaning of “zealotry of ignorance” is that the Quraysh did not acknowledge the Prophethood of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), did not accept writing “Bismillah ar-Rahman ar-Raheem,” and prevented the Muslims from the Ka’bah.
The previous hadith is also narrated with a slight difference in another chain, and in it, it is also mentioned: After reaching Madinah, a Qurayshi named Abu Basir became Muslim and came to the Prophet (peace and blessings be upon him). The disbelievers sent two men in search of him. They came and said, “Fulfill your agreement.” The Prophet (peace and blessings be upon him) handed Abu Basir over to them, and they took him with them. When they reached Dhul-Hulaifah, they dismounted and began eating dates. Abu Basir said to one of them, “By Allah, this sword of yours seems very fine to me.” The other drew it from its sheath and said, “Yes, it is very good. I have tested it many times.” Abu Basir said, “Let me see it.” He handed it to Abu Basir, who killed him with it. The other fled to Madinah and entered the mosque. The Prophet (peace and blessings be upon him) saw him and said, “He must be frightened…” Then the narrator mentioned the entire hadith and said: The Quraysh were forced to send someone to the Prophet (peace and blessings be upon him), pleading by Allah and kinship to call Abu Basir and his companions to Madinah. They said, “If Abu Basir and his companions come to Madinah, then whoever comes to you as a Muslim from us will be safe (we will not take him back).” The Prophet (peace and blessings be upon him) called Abu Basir and all his companions to Madinah, and Allah revealed this verse: «وهوالذي كف ايديهم عنكم وايديكم عنهم» up to His saying «حمية الجاهلية». The meaning of “zealotry of ignorance” is that the Quraysh did not acknowledge the Prophethood of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), did not accept writing “Bismillah ar-Rahman ar-Raheem,” and prevented the Muslims from the Ka’bah.
Hadith 18929
حَدَّثَنَا
يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ ، قَالَ : حدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ، حَدَّثَنَا
مَعْمَرٌ ، عَنِ
الزُّهْرِيِّ ، عَنْ
عُرْوَةَ ، عَنِ
الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ ،
وَمَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ ، قَالَ : خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ فِي بِضْعَ عَشْرَةَ مِئَةً ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ ، وَمِنْ هَاهُنَا مُلْصَقٌ بِحَدِيثِ الزُّهْرِيِّ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : وَقَالَ أَبُو بَصِيرٍ لِلْعَامِرِيِّ وَمَعَهُ سَيْفُهُ : إِنِّي أَرَى سَيْفَكَ هَذَا يَا أَخَا بَنِي عَامِرٍ جَيِّدًا ، قَالَ : نَعَمْ ، أَجَلْ ، قَالَ : أَرِنِي أَنْظُرْ إِلَيْهِ ، قَالَ : فَأَنْطَاهُ إِيَّاهُ ، فَاسْتَلَّهُ أَبُو بَصِيرٍ ، ثُمَّ ضَرَبَ الْعَامِرِيَّ حَتَّى قَتَلَهُ ، وَفَرَّ الْمَوْلَى يَجْمِزُ قِبَلَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَدَخَلَ زَعَمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ يَطِنُّ الْحَصَا مِنْ شِدَّةِ سَعْيِهِ ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ رَآهُ : " لَقَدْ رَأَى هَذَا ذُعْرًا " . فَذَكَرَ نَحْوًا مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ قَالَ : فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ كُفَّارُ قُرَيْشٍ رَكِبَ نَفَرٌ مِنْهُمْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالُوا : إِنَّهَا لَا تُغْنِي مُدَّتُكَ شَيْئًا وَنَحْنُ نُقْتَلُ وَتُنْهَبُ أَمْوَالُنَا ، وَإِنَّا نَسْأَلُكَ أَنْ تُدْخِلَ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ أَسْلَمُوا مِنَّا فِي صُلْحِكَ ، وَتَمْنَعَهُمْ وَتَحْجِزَ عَنَّا قِتَالَهُمْ ، فَفَعَلَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ فَقَرَأَ حَتَّى بَلَغَ حَمِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ سورة الفتح آية 24 - 26.
Yahya ibn Sa'id al-Qattan narrated to us, he said: Abdullah ibn al-Mubarak narrated to us, Ma'mar narrated to us, from al-Zuhri, from 'Urwah, from al-Miswar ibn Makhramah, and Marwan ibn al-Hakam, who said: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, went out at the time of al-Hudaybiyyah with a little over one thousand men, and he mentioned the hadith. And from here is attached the hadith of al-Zuhri, from al-Qasim ibn Muhammad, who said: Abu Basir said to the 'Amiri while he had his sword with him: "Indeed, I see this sword of yours, O brother of Banu 'Amir, is good." He said: "Yes, indeed." He said: "Let me see it so I may look at it." He handed it to him, so Abu Basir drew it and struck the 'Amiri until he killed him. The freed slave fled, running quickly toward the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and it is claimed he entered upon the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, while he was in the mosque, and the pebbles rattled from the intensity of his running. When the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, saw him, he said: "This man has seen terror." Then he mentioned something similar to the hadith of 'Abd al-Razzaq. He said: When the disbelievers of Quraysh saw that, a group of them rode to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and said: "This treaty of yours is of no benefit to you while we are being killed and our wealth is being plundered. We ask you to include these who have accepted Islam from among us in your treaty, and to protect them and prevent them from fighting us." So the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, did that. And Allah, the Mighty and Majestic, revealed: "And He it is Who withheld their hands from you and your hands from them..." and he recited until he reached: "the zealotry of the time of ignorance" [Surat al-Fath, verses 24-26].
Hadith 18930
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ ، حَدَّثَنَا
أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ ، حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ، عَنْ
أُمِّ بَكْرٍ ،
وَجَعْفَرٍ ، عَنْ
عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ ، عَنِ
الْمِسْوَرِ ، قَالَ : بَعَثَ حَسَنُ بْنُ حَسَنٍ إِلَى الْمِسْوَرِ يَخْطُبُ بِنْتًا لَهُ ، قَالَ لَهُ : تُوَافِينِي فِي الْعَتَمَةِ ، فَلَقِيَهُ ، فَحَمِدَ اللَّهَ الْمِسْوَرُ ، فَقَالَ : مَا مِنْ سَبَبٍ ولَا نَسَبٍ وَلَا صِهْرٍ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ نَسَبِكُمْ وَصِهْرِكُمْ ، وَلَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :
" فَاطِمَةُ شُجْنَةٌ مِنِّي يَبْسُطُنِي مَا بَسَطَهَا ، وَيَقْبِضُنِي مَا قَبَضَهَا ، وَإِنَّهُ يَنْقَطِعُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ الْأَنْسَابُ وَالْأَسْبَابُ إِلَّا نَسَبِي وَسَبَبِي " . وَتَحْتَكَ ابْنَتُهَا ، وَلَوْ زَوَّجْتُكَ قَبَضَهَا ذَلِكَ ، فَذَهَبَ عَاذِرًا لَهُ .
It is narrated from Hazrat Miswar (may Allah be pleased with him) that once Hasan bin Hasan (may Allah have mercy on him) sent a marriage proposal to him for his daughter. He said to the messenger, "Tell Hasan to meet me after 'Isha." When they met, Miswar (may Allah be pleased with him) praised Allah and, after saying 'Amma Ba'd', said: "By Allah! There is no lineage and family relationship more beloved to me than yours, but the Noble Prophet (peace and blessings be upon him) said: 'Fatimah is a part of me; whatever distresses her distresses me, and whatever pleases her pleases me. And on the Day of Judgment, all lineages and relationships will end except my lineage and family ties.' You already have the daughter of Hazrat Fatimah (may Allah be pleased with her) in your marriage. If I marry my daughter to you, the Noble Prophet (peace and blessings be upon him) will be distressed." Hearing this, Hasan accepted his excuse and returned.