حَدَّثَنَا
أَبُو أُسَامَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا
هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي
أَبِي ، عَنْ
أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ، قَالَتْ :
تَزَوَّجَنِي الزُّبَيْرُ ، وَمَا لَهُ فِي الْأَرْضِ مِنْ مَالٍ وَلَا مَمْلُوكٍ ، وَلَا شَيْءٍ غَيْرَ فَرَسِهِ , قَالَتْ : فَكُنْتُ أَعْلِفُ فَرَسَهُ ، وَأَكْفِيهِ مَئُونَتَهُ ، وَأَسُوسُهُ ، وَأَدُقُّ النَّوَى لِنَاضِحِهِ ، أَعْلِبُ ، وَأَسْتَقِي الْمَاءَ ، وَأَخْرُزُ غَرْبَهُ ، وَأَعْجِنُ ، وَلَمْ أَكُنْ أُحْسِنُ أَخْبِزُ ، فَكَانَ يَخْبِزُ لِي جَارَاتٌ مِنَ الْأَنْصَارِ ، وَكُنَّ نِسْوَةَ صِدْقٍ ، وَكُنْتُ أَنْقُلُ النَّوَى مِنْ أَرْضِ الزُّبَيْرِ الَّتِي أَقْطَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى رَأْسِي ، وَهِيَ مِنِّي عَلَى ثُلُثَيْ فَرْسَخٍ , قَالَتْ : فَجِئْتُ يَوْمًا وَالنَّوَى عَلَى رَأْسِي ، فَلَقِيتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ ، فَدَعَانِي , ثُمَّ قَالَ : " إِخْ إِخْ " ، لِيَحْمِلَنِي خَلْفَهُ , قَالَتْ : فَاسْتَحَيْتُ أَنْ أَسِيرَ مَعَ الرِّجَالِ ، وَذَكَرْتُ الزُّبَيْرَ وَغَيْرَتَهُ ، قَالَتْ : وَكَانَ أَغْيَرَ النَّاسِ ، فَعَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنِّي قَدْ اسْتَحَيْتُ ، فَمَضَى ، وَجِئْتُ الزُّبَيْرَ ، فَقُلْتُ : لَقِيَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَلَى رَأْسِي النَّوَى ، وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ ، فَأَنَاخَ لِأَرْكَبَ مَعَهُ ، فَاسْتَحَيْتُ ، وَعَرَفْتُ غَيْرَتَكَ ، فَقَالَ : وَاللَّهِ لَحَمْلُكِ النَّوَى أَشَدُّ عَلَيَّ مِنْ رُكُوبِكِ مَعَهُ , قَالَتْ : حَتَّى أَرْسَلَ إِلَيَّ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَ ذَلِكَ بِخَادِمٍ ، فَكَفَتْنِي سِيَاسَةَ الْفَرَسِ ، فَكَأَنَّمَا أَعْتَقَنِي .
It is narrated from Hazrat Asma that when I was married to Hazrat Zubair, he owned nothing on the face of the earth except his horse; he had no wealth, slave, or anything else in his possession. I used to prepare fodder for his horse, provide for its needs, and take care of it. Similarly, I would break date stones for his camel, prepare its fodder, give it water, sew his bucket, and knead flour. I could not bake bread well, so some of my Ansari neighbor women would bake bread for me; they were true friends. Remember, I used to bring the date stones from the land of Hazrat Zubair, which the Prophet (peace be upon him) later granted him as a fief. I would carry them on my head, and that land was about two-thirds of a farsakh from our house. One day, I was coming from there with a bundle of date stones on my head when I met the Prophet (peace be upon him) on the way; some companions were also with him. The Prophet (peace be upon him) called me and made his camel kneel so that I could ride behind him, but I felt shy to go with men and remembered Zubair and his sense of honor, for he was a very honorable man. The Prophet (peace be upon him) sensed that I was feeling shy, so he moved ahead. When I reached home, I mentioned to Zubair that today I met the Prophet (peace be upon him); I had a bundle of date stones on my head, and some companions were with him. The Prophet (peace be upon him) made his camel kneel so that I could ride, but I felt shy and also thought of your sense of honor. He said, "By Allah, your carrying the bundle of date stones is harder on me than you riding with the Prophet (peace be upon him)." Eventually, Abu Bakr sent me a servant after a short time, and I was relieved of taking care of the horse, and it felt as if he had set me free.