حَدَّثَنَا
أَبُو كَامِلٍ مُظَفَّرُ بْنُ مُدْرِكٍ ، حَدَّثَنَا
إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، حَدَّثَنَا
ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ
أَبِي الطُّفَيْلِ عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ ، أَنَّ رَجُلًا مَرَّ عَلَى قَوْمٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ ، فَرَدُّوا عَلَيْهِ السَّلَامَ ، فَلَمَّا جَاوَزَهُمْ ، قَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ : وَاللَّهِ إِنِّي لَأُبْغِضُ هَذَا فِي اللَّهِ ، فَقَالَ أَهْلُ الْمَجْلِسِ : بِئْسَ وَاللَّهِ مَا قُلْتَ ، أَمَا وَاللَّهِ لَنُنَبِّئَنَّهُ ، قُمْ يَا فُلَانُ رَجُلًا مِنْهُمْ فَأَخْبِرْهُ ، قَالَ : فَأَدْرَكَهُ رَسُولُهُمْ ، فَأَخْبَرَهُ بِمَا قَالَ ، فَانْصَرَفَ الرَّجُلُ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَرَرْتُ بِمَجْلِسٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فِيهِمْ فُلَانٌ ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِمْ فَرَدُّوا السَّلَامَ ، فَلَمَّا جَاوَزْتُهُمْ أَدْرَكَنِي رَجُلٌ مِنْهُمْ فَأَخْبَرَنِي أَنَّ فُلَانًا ، قَالَ : وَاللَّهِ إِنِّي لَأُبْغِضُ هَذَا الرَّجُلَ فِي اللَّهِ ، فَادْعُهُ فَسَلْهُ عَلَى مَا يُبْغِضُنِي ؟ فَدَعَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَسَأَلَهُ عَمَّا أَخْبَرَهُ الرَّجُلُ ، فَاعْتَرَفَ بِذَلِكَ ، وَقَالَ : قَدْ قُلْتُ لَهُ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " فَلِمَ تُبْغِضُهُ ؟ " قَالَ : أَنَا جَارُهُ وَأَنَا بِهِ خَابِرٌ ، وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُهُ يُصَلِّي صَلَاةً قَطُّ إِلَّا هَذِهِ الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ الَّتِي يُصَلِّيهَا الْبَرُّ وَالْفَاجِرُ ، قَالَ الرَّجُلُ : سَلْهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ : هَلْ رَآنِي قَطُّ أَخَّرْتُهَا عَنْ وَقْتِهَا ، أَوْ أَسَأْتُ الْوُضُوءَ لَهَا ، أَوْ أَسَأْتُ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ فِيهَا ؟ فَسَأَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ذَلِكَ ، فَقَالَ : لَا ، ثُمَّ قَالَ : وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُهُ يَصُومُ قَطُّ إِلَّا هَذَا الشَّهْرَ الَّذِي يَصُومُهُ الْبَرُّ وَالْفَاجِرُ ، قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هَلْ رَآنِي قَطُّ أَفْطَرْتُ فِيهِ ، أَوْ انْتَقَصْتُ مِنْ حَقِّهِ شَيْئًا ؟ فَسَأَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : لَا ، ثُمَّ قَالَ : وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُهُ يُعْطِي سَائِلًا قَطُّ ، وَلَا رَأَيْتُهُ يُنْفِقُ مِنْ مَالِهِ شَيْئًا فِي شَيْءٍ مِنْ سَبِيلِ اللَّهِ بِخَيْرٍ إِلَّا هَذِهِ الصَّدَقَةَ الَّتِي يُؤَدِّيهَا الْبَرُّ وَالْفَاجِرُ ، قَالَ : فَسَلْهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ : هَلْ كَتَمْتُ مِنَ الزَّكَاةِ شَيْئًا قَطُّ ، أَوْ مَاكَسْتُ فِيهَا طَالِبَهَا ؟ قَالَ : فَسَأَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ذَلِكَ ، فَقَالَ : لَا ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " قُمْ ،
إِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ خَيْرٌ مِنْكَ " . .
It is narrated from Hazrat Abu Tufail (may Allah be pleased with him) that a man passed by some people and greeted them with salam. The people replied to his salam. When that man moved ahead, one of those people said, "By Allah! I bear enmity towards him for the sake of Allah." The people of the gathering said to him, "You have said a very bad thing. By Allah! We will surely inform him of this." Then they said to a man, "O so-and-so! Stand up and go tell him this." So the messenger caught up with him and informed him of this. That man turned back and presented himself before the Holy Prophet (peace and blessings be upon him) and said, "O Messenger of Allah! I passed by a gathering of Muslims and greeted them with salam. Among them was so-and-so. All of them replied to my salam. When I moved ahead, one of them came to me and told me that so-and-so says, 'I bear enmity towards him for the sake of Allah.' Please call him and ask on what basis he bears enmity towards me?" The Holy Prophet (peace and blessings be upon him) called him and inquired about this matter. He admitted and said, "O Messenger of Allah! I did say this." The Holy Prophet (peace and blessings be upon him) asked, "Why do you bear enmity towards him?" He said, "I am his neighbor and I am aware of his circumstances. By Allah! I have never seen him perform any prayer except the obligatory prayer, which both the righteous and the wicked perform." That person said, "O Messenger of Allah! Ask him, has he ever seen me delaying the prayer from its time? Has he seen me performing ablution incorrectly? Or has he ever seen me making a mistake in bowing or prostration?" Upon the Holy Prophet (peace and blessings be upon him) asking, he said, "No." Then he said, "I have never seen him fasting except in that month in which both the righteous and the wicked fast." He said, "O Messenger of Allah! Ask him, has he ever seen me missing a fast on any day of that month? Or have I ever fallen short in his right?" When the Holy Prophet (peace and blessings be upon him) asked, he said, "No." Then he said, "By Allah! I have never seen him giving anything to a beggar, nor have I seen him spending anything in the way of Allah from his wealth except that zakat which both the righteous and the wicked pay." He said, "O Messenger of Allah! Ask him, have I ever concealed zakat wealth? Or have I given less to the one who asked for it?" Upon the Holy Prophet (peace and blessings be upon him) asking, he said, "No." The Holy Prophet (peace and blessings be upon him) said to the objector, "Get up, I do not know, perhaps he is better than you."