حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ ، حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمُسَيَّبِيُّ ، حَدَّثَنَا
أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ ، عَنْ
يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ ، قَالَ : قَالَ
ابْنُ شِهَابٍ ، قَالَ
أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ كَانَ
أُبَيِّ بْنَ كَعْبٍ يُحَدِّثُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ :
" فُرِجَ سَقْفُ بَيْتِي وَأَنَا بِمَكَّةَ ، فَنَزَلَ جِبْرِيلُ ، فَفَرَجَ صَدْرِي ثُمَّ غَسَلَهُ مِنْ مَاءِ زَمْزَمَ ، ثُمَّ جَاءَ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مُمْتَلِئٍ حِكْمَةً وَإِيمَانًا ، فَأَفْرَغَهَا فِي صَدْرِي ثُمَّ أَطْبَقَهُ ، ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي فَعَرَجَ بِي إِلَى السَّمَاءِ ، فَلَمَّا جَاءَ السَّمَاءَ الدُّنْيَا فَافْتَتَحَ ، فَقَالَ : مَنْ هَذَا ؟ قَالَ جِبْرِيلُ ، قَالَ : هَلْ مَعَكَ أَحَدٌ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، مَعِي مُحَمَّدٌ ، قَالَ : أُرْسِلَ إِلَيْهِ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، فَافْتَحْ ، فَلَمَّا عَلَوْنَا السَّمَاءَ الدُّنْيَا إِذَا رَجُلٌ عَنْ يَمِينِهِ أَسْوِدَةٌ ، وَعَنْ يَسَارِهِ أَسْوِدَةٌ ، وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَمِينِهِ تَبَسَّمَ ، وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَسَارِهِ بَكَى ، قَالَ : مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالِابْنِ الصَّالِحِ ، قَالَ : قُلْتُ لِجِبْرِيلَ : مَنْ هَذَا ؟ قَالَ : هَذَا آدَمُ وَهَذِهِ الْأَسْوِدَةُ عَنْ يَمِينِهِ وَشِمَالِهِ نَسَمُ بَنِيهِ فَأَهْلُ الْيَمِينِ هُمْ أَهْلُ الْجَنَّةِ ، وَالْأَسْوِدَةُ الَّتِي عَنْ شِمَالِهِ أَهْلُ النَّارِ ، فَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَمِينِهِ ضَحِكَ ، وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ شِمَالِهِ بَكَى ، قَالَ : ثُمَّ عَرَجَ بِي جِبْرِيلُ حَتَّى جَاءَ السَّمَاءَ الثَّانِيَةَ ، فَقَالَ : لِخَازِنِهَا افْتَحْ ، فَقَالَ لَهُ خَازِنُهَا : مِثْلَ مَا قَالَ خَازِنُ السَّمَاءِ الدُّنْيَا ، فَفَتَحَ لَهُ " ، قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ، فَذَكَرَ أَنَّهُ وَجَدَ فِي السَّمَوَاتِ آدَمَ وَإِدْرِيسَ وَمُوسَى وعِيسَى وَإِبْرَاهِيمَ ، وَلَمْ يُثْبِتْ لِي كَيْفَ مَنَازِلُهُمْ ، غَيْرَ أَنَّهُ ذَكَرَ أَنَّهُ وَجَدَ آدَمَ فِي السَّمَاءِ الدُّنْيَا ، وَإِبْرَاهِيمَ فِي السَّمَاءِ السَّادِسَةِ ، قَالَ أَنَسٌ : فَلَمَّا مَرَّ جِبْرِيلُ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِإِدْرِيسَ ، قَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالْأَخِ الصَّالِحِ ، قَالَ : فَقُلْتُ : مَنْ هَذَا ؟ قَالَ : هَذَا إِدْرِيسُ ، قَالَ : ثُمَّ مَرَرْتُ بِمُوسَى ، فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالْأَخِ الصَّالِحِ ، قُلْتُ : مَنْ هَذَا ؟ قَالَ هَذَا : مُوسَى ، ثُمَّ مَرَرْتُ بِعِيسَى ، فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالْأَخِ الصَّالِحِ ، قُلْتُ : مَنْ هَذَا ؟ قَالَ هَذَا : عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ ، قَالَ : ثُمَّ مَرَرْتُ بِإِبْرَاهِيمَ ، فَقَالَ : مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالِابْنِ الصَّالِحِ ، قُلْتُ مَنْ هَذَا ؟ قَالَ هَذَا : إِبْرَاهِيمُ " ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ ، وَأَخْبَرَنِي ابْنُ حَزْمٍ ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ ، وَأَبَا حَبَّةَ الْأَنْصَارِيَّ ، يَقُولَانِ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " ثُمَّ عُرِجَ بِي حَتَّى ظَهَرْتُ بِمُسْتَوًى أَسْمَعُ صَرِيفَ الْأَقْلَامِ " قَالَ
ابْنُ حَزْمٍ ،
وَأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :
" فَرَضَ اللَّهُ عَلَى أُمَّتِي خَمْسِينَ صَلَاةً ، قَالَ : فَرَجَعْتُ بِذَلِكَ حَتَّى أَمُرَّ عَلَى مُوسَى ، فَقَالَ : مَاذَا فَرَضَ رَبُّكَ عَلَى أُمَّتِكَ ؟ قُلْتُ : فَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسِينَ صَلَاةً ، فَقَالَ لِي مُوسَى رَاجِعْ رَبَّكَ ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لَا تُطِيقُ ذَلِكَ ، قَالَ : فَرَاجَعْتُ رَبِّي فَوَضَعَ شَطْرَهَا ، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَأَخْبَرْتُهُ ، فَقَالَ : رَاجِعْ رَبَّكَ ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لَا تُطِيقُ ذَلِكَ ، قَالَ : فَرَاجَعْتُ رَبِّي ، فَقَالَ : هِيَ خَمْسٌ وَهِيَ خَمْسُونَ لَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ ، قَالَ : فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى ، فَقَالَ : رَاجِعْ رَبَّكَ ، فَقُلْتُ : قَدْ اسْتَحْيَيْتُ مِنْ رَبِّي ، قَالَ : ثُمَّ انْطَلَقَ بِي حَتَّى أَتَى بِي سِدْرَةَ الْمُنْتَهَى ، قَالَ : فَغَشِيَهَا أَلْوَانٌ مَا أَدْرِي مَا هِيَ ! قَالَ : ثُمَّ أُدْخِلْتُ الْجَنَّةَ ، فَإِذَا فِيهَا جَنَابِذُ اللُّؤْلُؤِ ، وَإِذَا تُرَابُهَا الْمِسْكُ " ..
It is narrated from Hazrat Ubayy bin Ka'b (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings be upon him), while describing the incident of Mi'raj, said: When I was in Makkah Mukarramah, one night the roof of my house was opened and Hazrat Jibreel (peace be upon him) descended. He split open my chest, washed it with the water of Zamzam, then brought a golden tray filled with faith and wisdom and poured it into my chest and closed it. Then he took my hand and took me to the heavens. When we reached the lowest heaven, he knocked on the door. Someone inside asked, "Who is it?" He replied, "Jibreel." He asked, "Is there anyone with you?" He replied, "Yes! Muhammad (peace and blessings be upon him) is with me." He asked, "Has he been called?" He replied, "Yes, open the door." When we reached there, a man appeared who had some people on his right and left. When he looked to his right, he smiled, and when he looked to his left, he began to weep. When he saw me, he said, "Welcome, O righteous Prophet and righteous son." I asked Jibreel (peace be upon him), "Who is he?" He replied, "This is Hazrat Adam (peace be upon him), and these people you see on his right and left are the souls of his children. Those on the right are the people of Paradise, and those on the left are the people of Hell." Then Jibreel (peace be upon him) took me to the second heaven and asked its gatekeeper to open the door, and here too, as before, questions and answers took place. Hazrat Anas (may Allah be pleased with him) says that Hazrat Ubayy (may Allah be pleased with him) informed that in the heavens, the Prophet (peace and blessings be upon him) met Hazrat Adam, Idris, Musa, Isa, and Ibrahim (peace be upon them), but he did not specify the heavens, only mentioning that he found Hazrat Adam (peace be upon him) in the lowest heaven and Hazrat Ibrahim (peace be upon him) in the sixth heaven. When Hazrat Jibreel (peace be upon him) took the Prophet (peace and blessings be upon him) past Hazrat Idris (peace be upon him), he said, "Welcome, O righteous Prophet and righteous brother." I asked, "Who is he?" Jibreel (peace be upon him) replied, "This is Hazrat Idris (peace be upon him)." Then I passed by Hazrat Musa (peace be upon him), and he said, "Welcome, O righteous Prophet and righteous brother." I asked, "Who is he?" Jibreel (peace be upon him) replied, "This is Hazrat Musa (peace be upon him)." Then I passed by Hazrat Isa (peace be upon him), and he said, "Welcome, O righteous Prophet and righteous brother." I asked, "Who is he?" Jibreel (peace be upon him) replied, "This is Hazrat Isa (peace be upon him)." Then I passed by Hazrat Ibrahim (peace be upon him), and he said, "Welcome, O righteous Prophet and righteous son." I asked, "Who is he?" Jibreel (peace be upon him) replied, "This is Hazrat Ibrahim (peace be upon him)." Then I was taken further up until I reached a place where I could hear the sound of pens moving. At that moment, Allah Almighty made fifty prayers obligatory upon my Ummah. I took this gift and returned, and passed by Hazrat Musa (peace be upon him). He asked, "What has your Lord made obligatory upon your Ummah?" I told him that fifty prayers had been made obligatory. Hazrat Musa (peace be upon him) said to me, "Return to your Lord; your Ummah will not have the strength to perform so many prayers." So I returned to my Lord and requested Him, and He reduced some of it (which eventually was reduced to five prayers). But Hazrat Musa (peace be upon him) again advised me to return. This time it was said, "The prayers are five, but the reward is fifty. My word does not change here." On my return, Hazrat Musa (peace be upon him) again advised me to seek further reduction, but I said to him, "Now I feel shy before my Lord." Then I was taken to Sidrat al-Muntaha, which was covered by such colors whose reality I do not know. Then I was admitted into Paradise, where I saw tents of pearls, and the soil there was musk.