حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيّ ، عَنِ
ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ
مُحَمَّدِ ، عَنِ
ابْنِ حُذَيْفَةَ ، قَالَ : كُنْتُ أُحَدَّثُ حَدِيثًا عَنْ
عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، فَقُلْتُ : هَذَا عَدِيٌّ فِي نَاحِيَةِ الْكُوفَةِ ، فَلَوْ أَتَيْتُهُ ، فَكُنْتُ أَنَا الَّذِي أَسْمَعُهُ مِنْهُ ، فَأَتَيْتُهُ ، فَقُلْتُ : إِنِّي كُنْتُ أُحَدَّثُ عَنْكَ حَدِيثًا ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَكُونَ أَنَا الَّذِي أَسْمَعُهُ مِنْكَ ، قَالَ : لَمَّا بَعَثَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَرَرْتُ مِنْهُ حَتَّى كُنْتُ فِي أَقْصَى أَرْضِ الْمُسْلِمِينَ مِمَّا يَلِي الرُّومَ ، قَالَ : فَكَرِهْتُ مَكَانِي الَّذِي أَنَا فِيهِ ، حَتَّى كُنْتُ لَهُ أَشَدَّ كَرَاهِيَةً لَهُ مِنِّي مِنْ حَيْثُ جِئْتُ ، قَالَ : قُلْتُ : لَآتِيَنَّ هَذَا الرَّجُلَ ، فَوَاللَّهِ لَئِنْ كَانَ صَادِقًا ، فَلَأَسْمَعَنَّ مِنْهُ ، وَلَئِنْ كَانَ كَاذِبًا ، مَا هُوَ بِضَائِرِي ، قَالَ : فَأَتَيْتُهُ ، وَاسْتَشْرَفَنِي النَّاسُ ، وَقَالُوا : عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ ، عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ ! قَالَ : أَظُنُّهُ قَالَ ثَلَاثَ مِرَارٍ ، قَالَ : فَقَالَ لِي : " يَا عَدِيُّ بْنَ حَاتِمٍ ،
أَسْلِمْ تَسْلَمْ " ، قَالَ : قُلْتُ : إِنِّي مِنْ أَهْلِ دِينٍ ، قَالَ : " يَا عَدِيُّ بْنَ حَاتِمٍ ، أَسْلِمْ تَسْلَمْ " ، قَالَ : قُلْتُ : إِنِّي مِنْ أَهْلِ دِينٍ ، قَالَهَا ثَلَاثًا ، قَالَ : " أَنَا أَعْلَمُ بِدِينِكَ مِنْكَ " ، قَالَ : قُلْتُ : أَنْتَ أَعْلَمُ بِدِينِي مِنِّي ؟ ! قَالَ : " نَعَمْ " ، قَالَ : " أَلَيْسَ تَرْأَسُ قَوْمَكَ ؟ " قَالَ : قُلْتُ : بَلَى قَالَ : فَذَكَرَ مُحَمَّدٌ الرَّكُوسِيَّةَ ، قَالَ كَلِمَةً الْتَمَسَهَا يُقِيمُهَا ، فَتَرَكَهَا قَالَ : " فَإِنَّهُ لَا يَحِلُّ فِي دِينِكَ الْمِرْبَاعُ " ، قَالَ : فَلَمَّا قَالَهَا ، تَوَاضَعَتْ مِنِّي هُنَيَّةٌ ، قَالَ : وَقَالَ : " إِنِّي قَدْ أَرَى أَنَّ مِمَّا يَمْنَعُكَ خَصَاصَةٌ تَرَاهَا بِمَّنْ حَوْلِي ، وَأَنَّ النَّاسَ عَلَيْنَا أَلْبٌ وَاحِد ، هَلْ تَعْلَمُ مَكَانَ الْحِيرَةِ ؟ " قَالَ : قُلْتُ : قَدْ سَمِعْتُ بِهَا ، ، وَلَمْ آتِهَا ، قَالَ : " لَتُوشِكَنَّ الظَّعِينَةُ أَنْ تَخْرُجَ مِنْهَا بِغَيْرِ جِوَارٍ حَتَّى تَطُوفَ " ، قَالَ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ : جِوَار ، وَقَالَ يُونُسُ ، عَنْ حَمَّادٍ : جَوَازٍ ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى حَدِيثِ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ " حَتَّى تَطُوفَ بِالْكَعْبَةِ ، وَلَتُوشِكَنَّ كُنُوزُ كِسْرَى بْنِ هُرْمُزَ أَنْ تُفْتَحَ " ، قَالَ : قُلْتُ : كِسْرَى بْنُ هُرْمُزَ ؟ ! قَالَ : " كِسْرَى بْنُ هُرْمُزَ " ، قَالَ : قُلْتُ : كِسْرَى بْنُ هُرْمُزَ ؟ ! قَالَ : " كِسْرَى بْنُ هُرْمُزَ " ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ، " وَلَيُوشِكَنَّ أَنْ يَبْتَغِيَ مَنْ يَقْبَلُ مَالَهُ مِنْهُ صَدَقَةً ، فَلَا يَجِدُ " ، قَالَ : فَلَقَدْ رَأَيْتُ ثِنْتَيْنِ قَدْ رَأَيْتُ الظَّعِينَةَ تَخْرُجُ مِنَ الْحِيرَةِ بِغَيْرِ جِوَارٍ حَتَّى تَطُوفَ بِالْكَعْبَةِ ، وَكُنْتُ فِي الْخَيْلِ الَّتِي غَارَتْ وَقَالَ يُونُسُ ، عَنْ حَمَّادٍ : أَغَارَتْ عَلَى الْمَدَائِنِ ، وَايْمُ اللَّهِ ، لَتَكُونَنَّ الثَّالِثَةُ ، إِنَّهُ لَحَدِيثُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَّثَنِيهِ .
Ibn Hudhaifah says that I learned a hadith from Hazrat ‘Adi bin Hatim (may Allah be pleased with him), so I thought that since he is in Kufa, I should go to him and listen to it directly from him. So I went to him and said, “I have learned a hadith attributed to you, but I want to hear it from you myself.” He said, “Very well. When I heard the news of the Prophet Muhammad’s (peace be upon him) declaration of prophethood, I was greatly displeased. I left my area and reached the border of Rome and went to Caesar, but upon reaching there, I felt even more displeasure than I had felt upon hearing the news of prophethood. I thought, ‘Let me go to this man and see for myself. If he is a liar, he cannot harm me, and if he is truthful, I will know.’ So I returned and went to the service of the Prophet Muhammad (peace be upon him). When I arrived, people began to say, ‘Adi bin Hatim, Adi bin Hatim.’ I reached the Prophet Muhammad (peace be upon him), and he, may Allah have mercy on him, said to me, ‘O ‘Adi! Accept Islam and you will find peace.’ He repeated this three times. I said, ‘I am already following a religion.’ The Prophet Muhammad (peace be upon him) said, ‘I know your religion better than you do.’ I said, ‘You know my religion better than I do?’ The Prophet Muhammad (peace be upon him) said, ‘Yes! Are you not from the “Rukusiyyah” who consume a quarter of the spoils of your people?’ I said, ‘Why not?’ The Prophet Muhammad (peace be upon him) said, ‘Even though this is not lawful in your religion.’ What the Prophet Muhammad (peace be upon him) said after this, I submitted to it. Then the Prophet Muhammad (peace be upon him) said, ‘I know what is preventing you from accepting Islam. You think that the followers of this religion are weak and insignificant people whom the Arabs have rejected. Tell me, do you know the city of Hira?’ I said, ‘I have not seen it, but I have heard of it.’ The Prophet Muhammad (peace be upon him) said, ‘By the One in whose hand is my soul, Allah will complete this religion until a woman will leave Hira and perform tawaf of the House of Allah without any guard, and soon the treasures of Kisra bin Hurmuz will be conquered.’ I asked in amazement, ‘Kisra bin Hurmuz?’ The Prophet Muhammad (peace be upon him) said, ‘Yes! Kisra bin Hurmuz. And soon so much wealth will be spent that there will be no one left to accept it.’ Hazrat ‘Adi (may Allah be pleased with him) says, ‘Indeed, now a woman leaves Hira and performs tawaf of the House of Allah without any guard, and I myself was among those who conquered the treasures of Kisra bin Hurmuz. And by the One in whose hand is my soul, the third thing will also certainly occur, because the Prophet Muhammad (peace be upon him) foretold it.’