Hadith 16421

(حديث مرفوع) حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ الْأَنْصَارِيِّ ، قَالَ : كُنْتُ امْرَأً قَدْ أُوتِيتُ مِنْ جِمَاعِ النِّسَاءِ مَا لَمْ يُؤْتَ غَيْرِي ، فَلَمَّا دَخَلَ رَمَضَانُ ، تَظَاهَرْتُ مِنَ امْرَأَتِي حَتَّى يَنْسَلِخَ رَمَضَانُ فَرَقًا مِنْ أَنْ أُصِيبَ فِي لَيْلَتِي شَيْئًا ، فَأَتَتَابَعُ فِي ذَلِكَ إِلَى أَنْ يُدْرِكَنِي النَّهَارُ وَأَنَا لَا أَقْدِرُ عَلَى أَنْ أَنْزِعَ ، فَبَيْنَا هِيَ تَخْدُمُنِي إِذْ تَكَشَّفَ لِي مِنْهَا شَيْءٌ ، فَوَثَبْتُ عَلَيْهَا ، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ ، غَدَوْتُ عَلَى قَوْمِي ، فَأَخْبَرْتُهُمْ خَبَرِي ، وَقُلْتُ لَهُمْ انْطَلِقُوا مَعِي إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأُخْبِرُهُ بِأَمْرِي ، فَقَالُوا : لَا وَاللَّهِ لَا نَفْعَلُ ، نَتَخَوَّفُ أَنْ يَنْزِلَ فِينَا قُرْآنٌ أَوْ يَقُولَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَقَالَةً يَبْقَى عَلَيْنَا عَارُهَا ، وَلَكِنْ اذْهَبْ أَنْتَ ، فَاصْنَعْ مَا بَدَا لَكَ . قَالَ فَخَرَجْتُ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَخْبَرْتُهُ خَبَرِي ، فَقَالَ لِي : " أَنْتَ بِذَاكَ " . فَقُلْتُ : أَنَا بِذَاكَ ، فَقَالَ : " أَنْتَ بِذَاكَ " ، فَقُلْتُ : أَنَا بِذَاكَ ، قَالَ : " أَنْتَ بِذَاكَ " ، قُلْتُ : نَعَمْ ، هَا أَنَا ذَا ، فَأَمْضِ فِيَّ حُكْمَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، فَإِنِّي صَابِرٌ لَهُ ، قَالَ : " أَعْتِقْ رَقَبَةً " ، قَالَ : فَضَرَبْتُ صَفْحَةَ رَقَبَتِي بِيَدِي وَقُلْتُ لَا وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ ، مَا أَصْبَحْتُ أَمْلِكُ غَيْرَهَا ، قَالَ : " فَصُمْ شَهْرَيْنِ " ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَهَلْ أَصَابَنِي مَا أَصَابَنِي إِلَّا فِي الصِّيَامِ ؟ قَالَ : " فَتَصَدَّقْ " ، قَالَ : فَقُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ ، لَقَدْ بِتْنَا لَيْلَتَنَا هَذِهِ وَحْشَاءَ مَا لَنَا عَشَاءٌ ، قَالَ : " اذْهَبْ إِلَى صَاحِبِ صَدَقَةِ بَنِي زُرَيْقٍ ، فَقُلْ لَهُ ، فَلْيَدْفَعْهَا إِلَيْكَ ، فَأَطْعِمْ عَنْكَ مِنْهَا وَسْقًا مِنْ تَمْرٍ سِتِّينَ مِسْكِينًا ، ثُمَّ اسْتَعِنْ بِسَائِرِهِ عَلَيْكِ وَعَلَى عِيَالِكَ " ، قَالَ : فَرَجَعْتُ إِلَى قَوْمِي ، فَقُلْتُ : وَجَدْتُ عِنْدَكُمْ الضِّيقَ وَسُوءَ الرَّأْيِ ، وَوَجَدْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ السَّعَةَ وَالْبَرَكَةَ ، قَدْ أَمَرَ لِي بِصَدَقَتِكُمْ ، فَادْفَعُوهَا لِي . قَالَ : فَدَفَعُوهَا إِلَيَّ .
It is narrated from Sayyiduna Salamah bin Sakhr (may Allah be pleased with him) that I was very fond of women, and I did not know any man who had as much intercourse with women as I did. Anyway, Ramadan came, so I made zihar (an oath of abstinence) from my wife until the end of Ramadan so that I would not go near her at night. I continued in this way until the day, and I did not find in myself the strength to completely separate from her. One night, my wife was serving me when her thigh became uncovered, and I had intercourse with her. When morning came, I went to the people and told them, "Ask the Messenger of Allah for me about this issue." They said, "We will not ask, lest a verse be revealed about us that will remain until the Day of Judgment, or the Prophet (peace and blessings be upon him) says something (in anger) and its shame remains with us for life. But now you go yourself and do what you think is appropriate." So I left from there and presented myself before the Prophet (peace and blessings be upon him) and narrated the whole incident. The Prophet (peace and blessings be upon him) said three times, "Did you do this?" I replied, "Yes! And I am present, O Messenger of Allah! And I will be patient with whatever command Allah, the Mighty and Majestic, reveals about me." He said, "Then free a slave." I said, "By the One Who sent you with the truth, I only own myself." He said, "Alright! Then fast for two consecutive months." I said, "O Messenger of Allah! The calamity that has befallen me is because of fasting." He said, "Then give charity and feed sixty needy people." I said, "By the One Who sent you with the truth, we were hungry even that night; we did not have food for the night." He said, "Go to the one responsible for the charity of Banu Zurayq and tell him to give you whatever wealth he gives, feed sixty needy people from it, and whatever remains, use it for yourself." So when I returned to my people, I said to them, "I found hardship and bad advice with you, and with the Prophet (peace and blessings be upon him) I found ease and blessing. The Prophet (peace and blessings be upon him) has ordered your charity to be given to me, so hand it over to me." So they gave it to me.
Hadith Reference مسند احمد / مسند المدنيين رضي الله عنهم اجمعين / 16421
Hadith Grading حکم دارالسلام: صحيح بطرقه وشاهده، وهذا إسناد ضعيف، محمد بن إسحاق مدلس، وقد عنعن، وسليمان بن يسار لم يسمع من سلمة