حَدَّثَنَا
يَحْيَي بْنُ يَحْيَي ، قال : قَرَأْتُ عَلَى
مَالِكٍ ، عَنْ
مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ ،
وأبي النضر مولى عمر بن عبيد الله ، عَنْ
عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يَسْأَلُ أُسَامَةَ بْنَ زَيْد مَاذَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الطَّاعُونِ ؟ فَقَالَ
أُسَامَةُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " الطَّاعُونُ رِجْزٌ أَوْ عَذَابٌ أُرْسِلَ عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَوْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ ، فَإِذَا سَمِعْتُمْ بِهِ بِأَرْضٍ فَلَا تَقْدَمُوا عَلَيْهِ ، وَإِذَا وَقَعَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا فَلَا تَخْرُجُوا فِرَارًا مِنْهُ " ، وقَالَ أَبُو النَّضْرِ : لَا يُخْرِجُكُمْ إِلَّا فِرَارٌ مِنْهُ .
'Amir bin Sa'd bin Abu Waqqas reported on the authority of his father that he asked Usama bin Zaid: What have you heard from Allah's Messenger (ﷺ) about plague? Thereupon Usama said: Allah's Messenger (ﷺ) said: Plague is a calamity which was sent to Bani Isra'il or upon those who were before you. So when you hear that it has broken out in a land, don't go to it, and when it has broken out in the land where you are, don't run out of it. In the narration transmitted on the authority of Abu Nadr there is a slight variation of wording.
• • •
Usama bin Zaid reported that Allah's Messenger (ﷺ) had said: Plague is the sign of a calamity with which Allah, the Exalted and Glorious, affects people from His servants. So when you hear about it, don't enter there (where it has broken out), and when it has broken out in a land and you are there, then don't run away from it.
• • •
Usama reported Allah's Messenger (ﷺ) as saying: Plague is a calamity which was inflicted on those who were before you, or upon Bani Isra'il. So when it has broken out in a land, don't run out of it, and when it has spread in a land, then don't enter it.
• • •
حَدَّثَنِي
مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ ، حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، أَخْبَرَنَا
ابْنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي
عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ ، أَنَّ
عَامِرَ بْنَ سَعْدٍ أَخْبَرَهُ ، أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ عَنِ الطَّاعُونِ ، فَقَالَ
أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ أَنَا أُخْبِرُكَ عَنْهُ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " هُوَ عَذَابٌ أَوْ رِجْزٌ أَرْسَلَهُ اللَّهُ عَلَى طَائِفَةٍ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَوْ نَاسٍ كَانُوا قَبْلَكُمْ ، فَإِذَا سَمِعْتُمْ بِهِ بِأَرْضٍ فَلَا تَدْخُلُوهَا عَلَيْهِ ، وَإِذَا دَخَلَهَا عَلَيْكُمْ فَلَا تَخْرُجُوا مِنْهَا فِرَارًا " .
'Amir bin Sa'd reported that a person asked Sa'd bin Abu Waqqas about the plague, whereupon Usama bin Zaid said: I would inform you about it. The Messenger of Allah (ﷺ) said: It is a calamity or a disease which Allah sent to a group of Bani Isra'il, or to the people who were before you; so when you hear of it in land, don't enter it and when it has broken out in your land, don't run away from it.
• • •
This hadith has been narrated on the authority of Ibn Juraij through another chain of transmitters.
• • •
Usama bin Zaid reported Allah's Messenger (ﷺ) having said this: This calamity or illness was a punishment with which were punished some of the nations before you. Then it was left upon the earth. It goes away once and comes back again. He who heard of its presence in a land should not go towards it, and he who happened to be in a land where it had broken out should not fly from it.
• • •
This hadith has been narrated on the authority of Zuhri with a different chain of transmitters.
• • •
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، حَدَّثَنَا
ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنْ
شُعْبَةَ ، عَنْ
حَبِيبٍ ، قال : كُنَّا بِالْمَدِينَةِ ، فَبَلَغَنِي أَنَّ الطَّاعُونَ قَدْ وَقَعَ بِالْكُوفَةِ ، فَقَالَ لِي عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ وَغَيْرُهُ : إن رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " إِذَا كُنْتَ بِأَرْضٍ فَوَقَعَ بِهَا ، فَلَا تَخْرُجْ مِنْهَا ، وَإِذَا بَلَغَكَ أَنَّهُ بِأَرْضٍ فَلَا تَدْخُلْهَا " ، قَالَ : قُلْتُ عَمَّنْ قَالُوا : عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ يُحَدِّثُ بِهِ ، قَالَ : فَأَتَيْتُهُ ، فَقَالُوا : غَائِبٌ ، قَالَ : فَلَقِيتُ أَخَاهُ
إِبْرَاهِيمَ بْنَ سَعْدٍ ، فَسَأَلْتُهُ ، فَقَالَ : شَهِدْتُ
أُسَامَةَ يُحَدِّثُ سَعْدًا ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : " إِنَّ هَذَا الْوَجَعَ رِجْزٌ أَوْ عَذَابٌ أَوْ بَقِيَّةُ عَذَابٍ عُذِّبَ بِهِ أُنَاسٌ مِنْ قَبْلِكُمْ ، فَإِذَا كَانَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا فَلَا تَخْرُجُوا مِنْهَا ، وَإِذَا بَلَغَكُمْ أَنَّهُ بِأَرْضٍ فَلَا تَدْخُلُوهَا " ، قَالَ حَبِيبٌ : فَقُلْتُ لِإِبْرَاهِيمَ : آنْتَ سَمِعْتَ أُسَامَةَ يُحَدِّثُ سَعْدًا وَهُوَ لَا يُنْكِرُ ، قَالَ : نَعَمْ .
Shu'bah reported from Habib: While we were in Madinah we heard of plague having broken out in Kufa. 'Ata bin Yasir and others said to me that Allah's Messenger (ﷺ) had said. If you are in a land where it (this scourge) has broken out, don't get out of it, and if you were to know that it had broken (in another land, then don't enter it. I said to him: From whom (did you hear it)? They said: 'Amir bin Sa'd has narrated it. So I came to him. They said that he was not present there. So I met his brother Ibrahim bin Sa'd and asked him. He said: I bear testimony to the fact that Usama narrated it to Sa'd saying: I heard Allah's Messenger (ﷺ) as saying that it is a God-sent punishment from the calamity or from the remnant of the calamity with which people were afflicted before you. So when it is in a land and you are there, don't get out of it, and if (this news reaches you) that it has broken out in a land, then don't enter therein. Habib said: I said to Ibrahim: Did you hear Usama narrating it to Sa'd and he was not denying it. He said: Yes.
• • •
This hadith has been narrated on the authority of Shu'bah with the same chain of transmitters except for the fact that no mention has been made of the account of 'Ata bin Yasir as in the previous hadith.
• • •
This hadith has been transmitted on the authority of Sa'd bin Malik, Khuzaima bin Thabit and Usama bin Zaid.
• • •
Ibrahim bin Sa'd bin Abu Waqqas reported: Usama bin Zaid and Sa'd had been sitting and they had been conversing and they said this:
• • •
This hadith has been transmitted by Ibrahim bin Sa'd bin Malik on the authority of his father.
• • •
Related hadith on this topic
Explanation & Benefits
Shaykh Maulana Abdul Aziz Alvi
Hadith Commentary:
Vocabulary of the Hadith:
(1)
Rajz:
Punishment,
filth;
in this hadith, these are synonymous words.
(2)
Ta‘un (Plague):
On the pattern of “fa‘ul”:
It is a widespread epidemic and a destructive poisonous substance,
which appears in the soft parts of the human body,
especially in the armpit,
elbow,
joints of the fingers,
behind the ear,
the inner part of the knees,
in the form of boils.
It causes swelling and severe pain,
inflammation arises,
the surrounding area turns black,
which is extremely dangerous.
Less dangerous is when the surrounding area turns yellow, and the least dangerous is when it turns red.
It causes the heart to palpitate,
vomiting and fainting occur.
Benefits and Issues:
The epidemic of plague was imposed as a punishment upon previous nations.
The Banu Isra’il, due to their sins, faced it several times,
as is proven from the scriptures of the Old Testament of the “Holy Book” of the Jews and Christians, and the Pharaoh’s people also faced it.
The Prophet (sallallahu alayhi wa sallam) forbade entering a land afflicted by an epidemic,
because in doing so, it would necessitate abandoning apparent means and resources,
whereas the meaning of tawakkul (trust in Allah) is not to abandon means and resources,
rather, tawakkul is to adopt permissible means and resources and then entrust the results to Allah.
And fleeing from there,
considering the means and resources to be everything,
is contrary to tawakkul.
Means and resources can only be effective
when there is Allah’s permission and will.
Therefore, Islam has adopted moderation and balance.
To flee from a land of epidemic thinking that in this way I will be saved from the plague
is a denial of predestination (qadar), and to go there
is a denial of means and resources.
The words of Abu Nadr,
“la yukhrijukum illa firaran minhu” mean that fleeing from the plague should not be the reason for leaving,
otherwise, the apparent meaning that you left as soon as you decided to stay
is contrary to the context of the hadith.
Its meaning would then be that no option except fleeing is permissible,
whereas Abu Nadr’s intent
is to explain and clarify “fa la takhruj firaran minhu” (do not flee from it).
The purpose is that leaving for any reason other than fleeing is permissible,
for example, for seeking knowledge,
for trade,
for treatment and medical care.
If you leave solely for the sake of fleeing, then in this way, the wealthy will leave by following each other,
and the needy and destitute will remain behind.
Who will take care of them?
Who will arrange for their shrouding and burial? And after their departure, if by Allah’s will and decree the epidemic spreads to another place, it will be thought that it spread here because of their arrival.
In this way, the belief in the contagiousness of disease will become entrenched,
which is contrary to the intent of Islam.
Source: Tuhfat al-Muslim: Commentary on Sahih Muslim, Page: 5772
Maulana Dawood Raz
Hadith Commentary:
It is understood from this that it is permissible to leave plague-stricken areas for the purposes of trade, usury, jihad, or other reasons.
It is narrated from Abu Musa al-Ash‘ari (radi Allahu anhu) that during the time of plague, he would send his sons to the villages.
‘Amr ibn al-‘As (radi Allahu anhu) said: When the plague comes, scatter yourselves in the ravines of the mountains, the forests, and the mountain peaks.
Perhaps these Companions had not received this hadith.
When ‘Umar (radi Allahu anhu) was going to Syria and learned that there was a plague there, he turned back.
People said: Are you fleeing from the decree of Allah?
‘Umar (radi Allahu anhu) replied: We are fleeing to the decree of Allah itself.
In plague, first there is a severe fever, then a swelling appears in the armpit or neck, and the person dies.
Death by plague is martyrdom (shahadah).
Source: Sahih Bukhari: Commentary by Maulana Dawood Raz, Page: 3473
Shaykh Abdul Sattar al-Hammad
Hadith Commentary:
➊
Plague (ta‘un) is an epidemic disease that manifests with severe pain and burning sensations; swelling appears in the armpits, and then the surrounding areas turn blackish-green. The heart becomes distressed, vomiting begins, and ultimately, this leads to a person’s death. Among the Children of Israel, it appeared as a form of punishment, whereas for this Ummah, it is an expiation for sins.
➋
From the hadith, it is understood that one should not leave a place where the plague has spread, seeking escape to another place. However, it is permissible to leave for purposes such as trade, seeking knowledge, or jihad, etc. The meaning of the narration by the hadith’s transmitter, Abu Nazr, is that when your departure is solely to escape from the plague, then do not leave.
That is, the departure which is prohibited is specifically fleeing from there as a means of escape.
And Allah knows best.
Source: Hidayat al-Qari: Commentary on Sahih Bukhari, Urdu, Page: 3473
Maulana Dawood Raz
Hadith Commentary:
The real cause of this is not clearly understood.
The Greeks treat it with “jadwar khatai,” doctors place a piece of ice on the swelling, and Bedouins treat it by cauterization, but rarely does anyone escape death.
Therefore, fleeing from a place afflicted by plague is akin to fleeing from death, which will inevitably come at its appointed time.
The late Maulana Waheed uz-Zaman rahimahullah states that changing one’s house or neighborhood, or leaving the settlement to go to the mountains in order to obtain fresh air and water, does not fall under the category of fleeing (from the plague). And Allah knows best what is correct.
Source: Sahih Bukhari: Commentary by Maulana Dawood Raz, Page: 6974
Shaykh Abdul Sattar al-Hammad
Hadith Commentary:
1.
The decree (qadar) of Allah Ta'ala will certainly come to pass, so what is the meaning of taking precautionary measures against epidemic diseases, such as: "Do not leave the place where the epidemic has spread, and do not enter the place where the epidemic has spread"? The best answer to this was given by Umar radi Allahu anhu when Abu Ubaydah ibn al-Jarrah radi Allahu anhu asked him:
"O Commander of the Believers! Do you wish to flee from the decree of Allah?" He replied:
"We flee from the decree of Allah to the decree of Allah. If you were to camp in a valley that has both a green (fertile) and a dry (barren) area, and you let your camels graze in the green area, that is by the decree of Allah, and if you let them graze in the dry area, that too is by the decree of Allah."
(Sahih al-Bukhari, Kitab al-Tibb, Hadith: 5729)
2.
In any case, a person should not resort to trickery, such as fleeing from there to escape the plague but making the excuse that "I am going to meet my friends." And Allah knows best.
Source: Hidayat al-Qari: Commentary on Sahih Bukhari, Urdu, Page: 6974
Shaykh Dr. Abdur Rahman Freywai
Explanation:
1:
By "this group" is meant those people whom Allah commanded to enter the gate of Bayt al-Maqdis (Jerusalem) in a state of prostration, but they opposed (the command). Allah the Exalted said about them: "So We sent upon them a punishment from the sky." In the verse, "a punishment from the sky" refers to the plague (ta‘un). Thus, within one hour, 24,000 of their elders died.
2:
Because by fleeing from there, you cannot save yourselves; the way to protection from it is repentance (tawbah) and seeking forgiveness (istighfar), not leaving that place.
Source: Sunan al-Tirmidhi – Majlis ‘Ilmi Dar al-Da‘wah, New Delhi Edition, Page: 1065
Hafiz Zubair Ali Zai
Takhrij al-Hadith:
[وأخرجه البخاري 3473، ومسلم 2218، من حديث مالك به]
Jurisprudential Explanation
➊ Plague is a punishment for the disbelievers and the disobedient, and a mercy for the believers. The Messenger of Allah (sallallahu alayhi wa sallam) said:
«أَنَّهُ عَذَابٌ يَبْعَثُهُ اللهُ عَلَى مَنْ يَّشَاءُ وَأَنَّ اللهَ جَعَلَهُ رَحْمَةً لِلْمُؤْمِنِيْنَ، لَيْسَ مِنْ أَحَدٍ يَقَعُ الطَّاعُوْنُ فَيَمْكُثُ فِيْ بَلَدِهِ صَابِرًا مُحْتَسِبًا يَعْلَمُ أَنَّهُ لَا يُصِيْبُهُ إِلَّا مَا كَتَبَ اللهُ لَهُ إِلَّا كَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِ شَهِيْدٍ»
“This is a punishment which Allah sends upon whomever He wills, and Allah has made it a mercy for the believers. Whoever is afflicted by the plague, then remains in his land with patience, gratitude, and seeking reward, knowing that nothing will befall him except what Allah has written for him (in destiny), he will receive the reward of a martyr.” [صحيح بخاري : 3474]
The Messenger of Allah (sallallahu alayhi wa sallam) said:
«الطاعون شهادة لكل مسلم»
“The plague is martyrdom for every Muslim.” [صحيح بخاري : 2830 و صحيح مسلم : 1916]
Source: Muwatta Imam Malik (Narration of Ibn al-Qasim): Commentary by Zubair Ali Zai, Page: 87
Shaykh Muhammad Ibrahim bin Basheer
Benefit:
From this hadith, it is understood that the disease of plague (ta‘un) is a punishment which Allah Ta‘ala imposes upon a people. Fleeing from there is prohibited, and for outsiders, entering that place is forbidden. Plague or any other disease is not contagious; one should keep away from the people upon whom the plague has been imposed, because punishment can descend upon them at any time. And when a person is among a people afflicted by plague, he should not flee from there, because by doing so the punishment cannot be averted, and someone else may contract the disease. If the Jews consider themselves to be Allah’s beloved, then why did Allah Ta‘ala send punishment upon them? The hadith scholar, Mawlana Muhammad Abdur Rahman Mubarakpuri rahimahullah, has written two independent treatises on the prohibition of fleeing from the plague. See: (Maqalat Muhaddith Mubarakpuri, p. 378, 494)
Source: Musnad al-Humaydi: Commentary by Muhammad Ibrahim bin Bashir, Page: 554