٣٨١٦٢ - حدثنا عبد اللَّه بن نمير عن مالك بن مِغوَل عن أبي منصور عن زيد بن وهب قال: خرجت إلى (الجبانة) (١) فجلست فيها إلى جنب الحائط، فجاء رجل إلى قبر فسواه ثم جاء فجلس إلي، فقلت: من هذا؟ (فقال) (٢): أخي، قال: قلت: أخ لك؛ قال: أخ لي في الإسلام رأيته البارحة فيما يرى النائم فقلت: فلان قد ⦗٢٦⦘ عشت، الحمد للَّه رب العالمين، قال: قد قلتها، (قال) (٣): (لأن) (٤) أكون أقدر على أن أقولها، أحب إلي من ملء الأرض وما فيها، ألم تر حين كانوا (يدفنونني) (٥)، فإن فلانا قام فصلى ركعتين؛ لأن أقدر (على) (٦) أن (أصليهما) (٧) أحب إلي من الدنيا وما فيها.
Hazrat Zaid bin Wahb narrates that once I went to a graveyard and sat down beside a wall. In the meantime, a man came and straightened a grave and then sat down next to me. I asked him, "Whose grave is this?" He replied, "This is my brother's grave." I said, "Your brother's?" He said, "He is my Islamic brother." I saw him in a dream at night and I said to him, "O so-and-so, may you remain alive! All praise is due to Allah." He said, "The sentence you have uttered, if I were able to say it, and if I had to give away the whole earth in charity to be able to say it, I would do so." Did you see that when people were burying me, a man stood up and performed two rak'ahs of prayer? If I were able to perform those two rak'ahs, they would be dearer to me than the world and whatever is in it.