Hadith 32657

٣٢٦٥٧ - حدثنا عبد اللَّه بن إدريس عن حصين عن عمر بن جاوان عن الأحنف ابن قيس قال: قدمنا المدينة ونحن نريد الحج، قال الأحنف: فانطلقت فأتيت طلحة والزبير فقلت: (ما) (١) تأمرانني به وترضيانه لي، فإني ما أرى هذا إلا مقتولا -يعني عثمان، قالا: نأمرك بعلي، قلت: تأمرانني به وترضيانه لي؟ قالا: نعم، ثم انطلقت حاجًا حتى قدمت مكة، فبينا نحن بها إذ أتانا قتل عثمان، وبها عائشة أم المؤمنين، فلقيتها فقلت: (من) (٢) (تأمرينني) (٣) به أن أبايع، قالت: علي، ⦗١٣٦⦘ قلت: (أتأمريني) (٤) به (وترضينه) (٥) قالت: نعم، فمررت على علي بالمدينة فبايعته، ثم رجعت إلى البصرة وأنا أرى أن الأمر قد استقام، فبينا أنا كذلك (إذ) (٦) أتاني آت فقال: هذه عائشة أم المؤمنين وطلحة والزبير قد نزلوا جانب (الخريبة) (٧) قال: فقلت: ما جاء بهم؟ قالوا: أرسلوا إليك يستنصرونك على دم عثمان، قتل مظلومًا، قال: فأتاني أفظع أمر (٨) أتاني قط، قال: قلت: إن خذلان هؤلاء ومعهم أم المؤمنين وحواري رسول اللَّه ﷺ لشديد، وإن (قتالي) (٩) ابن عم رسول اللَّه ﷺ (وأمروني ببيعته) (١٠) - لشديد، قال: فلما أتيتهم قالوا: جئنا نستنصرك على دم عثمان، قتل مظلومًا، قال: قلت: يا أم المؤمنين أنشدك (اللَّه) (١١) أقلت (لك) (١٢): (من) (١٣) تأمريني؟ فقلت: علي، (فقلت) (١٤): (١٥) (تأمريني) (١٦) به وترضينه لي؟ قالت: نعم، ولكنه بدل، فقلت: يا زبير يا حواري رسول اللَّه ﷺ، يا ⦗١٣٧⦘ طلحة نشدتكما باللَّه أقلت لكما: من (تأمراني) (١٧) به، فقلتما: عليًا، فقلت: تأمراني به وترضيانه لي، فقلتما: نعم، فقالا: نعم، ولكنه بدل، قال: قلت: لا أقاتلكم ومعكم أم المؤمنين وحواري رسول اللَّه ﷺ، ولا أقاتل ابن عم رسول اللَّه ﷺ أمرتموني ببيعته، اختاروا مني (إحدى) (١٨) ثلاث خصال: إما أن تفتحوا لي باب الجسر فألحق بأرض الأعاجم حتى يقضي اللَّه من أمره ما قضى، أو ألحق بمكة فأكون بها حتى يقضي اللَّه من أمره ما قضى، (أو أعتزل) (١٩) فأكون قريبًا، فقالوا: نرسل إليك، فائتمروا فقالوا: نفتح له باب الجسر فليلحق به (المفارق) (٢٠) والخاذل، أو يلحق بمكة (فيتعجسكم) (٢١) في قريش (ويخبرهم) (٢٢) بأخباركم، ليس ذلك برأي، اجعلوه هاهنا (قريبًا) (٢٣) حيث تطؤن صماخه وينظرون إليه، فاعتزل بالجلحاء (من) (٢٤) البصرة، واعتزل معه زهاء ستة آلاف، ثم التقى القوم فكان أول قتيل طلحة وكعب بن سور معه المصحف، يذكر هؤلاء (و) (٢٥) هؤلاء حتى قتل بينهم، وبلغ الزبير (سفوان) (٢٦) من البصرة بمكان (القادسية) (٢٧) منكم، فلقيه ⦗١٣٨⦘ (النعر) (٢٨): رجل من مجاشع، فقال: أين تذهب يا حواري رسول اللَّه ﷺ، إلي فانت في ذمتي، لا يوصل إليك، فأقبل معه فأتى إنسان الأحنف فقال: هذا الزبير (قد) (٢٩) (لحق) (٣٠) (سفوان) (٣١)، قال: فما (يأمنّ؟) (٣٢) جمع بين المسلمين حتى ضرب بعضهم حواجب بعض بالسيوف، ثم لحق (ببيته) (٣٣) وأهله، قال: فسمعه عمير بن (جرموز) (٣٤) وغواة من غواة بني تميم وفضالة بن حابس ونفيع، فركبوا في طلبه فلقوه مع (النعر) (٣٥) فأتاه عمير بن (جرموز) (٣٦) من خلفه وهو على فرس له (ضعيفة) (٣٧) فطعنه طعنة خفيفة، وحمل عليه الزبير وهو على فرس له (ذو الخمار) (٣٨) حتى إذا ظن أنه (نائله) (٣٩) (نادى) (٤٠) (صاحبيه) (٤١) يا نفيع يا فضالة ⦗١٣٩⦘ فحملوا عليه حتى قتلوه (٤٢).
Ahnaf bin Qais (may Allah have mercy on him) says: We came to Madinah and we wanted to go for Hajj. He says: I went to Talha (may Allah be pleased with him) and Zubair (may Allah be pleased with him) and said: Whom do you advise me to stay with and whom do you prefer for me? Because I think that this person, i.e., Uthman (may Allah be pleased with him), will be killed. They said: We advise you to stay with Ali (may Allah be pleased with him). I said: Do you really advise me to stay with him and prefer him for me? They said: Yes! He says: Then I went for Hajj until I reached Makkah. While we were there, the news of the killing of Uthman (may Allah be pleased with him) reached us, and Aisha (may Allah be pleased with her) was also there. I met her and asked: Whose allegiance do you command me to give? She said: The allegiance of Ali (may Allah be pleased with him). I said: Do you really command me to give allegiance to him and prefer him for me? She said: Yes! After that, I passed by Ali (may Allah be pleased with him) in Madinah and pledged allegiance to him. Then I went to Basra, thinking that the matter had been settled. During this time, someone came to me and said: Aisha (may Allah be pleased with her), Talha (may Allah be pleased with him), and Zubair (may Allah be pleased with him) have camped at the edge of Khuraibah. I asked: Why have they come? People said: They have come to you to seek your help regarding the blood of Uthman (may Allah be pleased with him), because he was killed unjustly. He says: Upon hearing this, I became so anxious that I had never been so anxious before, and I thought that leaving those people with whom is the Mother of the Believers and the disciples of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) is a very serious matter, and likewise, fighting against the cousin of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) after these people had already commanded me to pledge allegiance to him is a very difficult thing. He says: When I reached them, they said: We have come to you and we want to seek your help regarding the blood of Uthman (may Allah be pleased with him). I said: O Mother of the Believers! I ask you by Allah, did I not ask you whom you command me to pledge allegiance to? You said: To Ali (may Allah be pleased with him). And then I asked you: Do you really command me to pledge allegiance to him and prefer him for me? You said: Yes! She said: That is how it was, but Ali (may Allah be pleased with him) has changed. Then I said: O Zubair! O disciple of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him)! O Talha! I ask you by Allah, did I not ask you whom you command me to pledge allegiance to? You said: To Ali (may Allah be pleased with him). I asked: Do you really command me to pledge allegiance to him and prefer him for me? You said: Yes! They said: Of course, that is how it is, but he has changed. He says: I said: I will not fight with you because with you is the Mother of the Believers and the disciples of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), nor will I fight against the cousin of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) whom you commanded me to pledge allegiance to. Accept one of three things from me! Either open the way of the bridge for me, I will go to the land of the non-Arabs until Allah decides as He wills, or I will go to Makkah and stay there until Allah decides as He wills, or I will separate myself and stay somewhere nearby. They said: We will consult and then send you a message. So they consulted and said: If we open the way of the bridge for him, then whoever wants to leave the army or whoever fails and retreats will go to him, and if we send him to Makkah, then he will keep getting news from the Quraysh of Makkah and will convey your news to them, this is not a correct decision, keep him nearby so that you may have a soft spot for him and also keep an eye on him. So he separated himself at a place called "Jalha" near Basra, and about six thousand men joined him. Then there was a clash, and the first to be killed were Talha and Ka'b bin Masur, who had a copy of the Noble Qur'an with them and were advising both groups until they were martyred between the two groups. And Zubair reached a place called Safwan near Basra, as far from you as Qadisiyyah is. There, a man named Nua'ra from the tribe of Mujashi' met him and asked: O disciple of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him)! Where are you going? Come with me, you are under my guarantee...
Hadith Reference مصنف ابن ابي شيبه / كتاب الأمراء / 32657
Hadith Takhrij (مصنف ابن ابي شيبه: ترقيم سعد الشثري 32657، ترقيم محمد عوامة 31271)
Footnotes — حواشی
(١) في [ك]: (من).
(٢) في [أ، ب، ط، هـ]: (ما).
(٣) في [أ، ط]: (تأمريني).
(٤) في [ك]: (أتامري)، وفي [هـ]: (أتأمرين).
(٥) في [ط]: (ترضيه).
(٦) في [ط، هـ]: (إذا).
(٧) في [هـ]: (الحربية).
(٨) في [هـ]: زيادة (ما).
(٩) في [أ، هـ]: (قتال).
(١٠) في [أ، هـ]: (أمر وفي. . .).
(١١) في [هـ]: (باللَّه).
(١٢) زيادة (لك) من: [أ، ب، جـ، ك، م].
(١٣) في [أ، ب، ط، هـ]: (ما).
(١٤) في [جـ، ك، م]: (قلن).
(١٥) زيادة في: [جـ، و]: (من).
(١٦) في [ك]: (تأمرني)، وفي [هـ]: (تأمرينني).
(١٧) في [م]: (تأمرانني).
(١٨) زيادة (إحدى) من: [أ، ب، جـ، ك، م].
(١٩) في [أ، ب، ط]: (إذا عن)، وفي [هـ]: (أو أعن لك).
(٢٠) في [أ، ط، هـ]: (المعارف).
(٢١) أي: يتتبع أخباركم، وفي [ط]: (فيتجلسكم)، وفي [هـ]: (فيتعجلكم).
(٢٢) في [ط، م]: (نخبركم).
(٢٣) في [أ، ب، ط]: (قريب).
(٢٤) في [ط]: (عن).
(٢٥) في [ط]: (أو).
(٢٦) في [هـ]: (صفوان).
(٢٧) في [أ، هـ]: (الفارسية).
(٢٨) في [هـ]: (النفر).
(٢٩) سقط من [ط]: (قد).
(٣٠) في [ك]: (لقي).
(٣١) في [هـ]: (صفوان).
(٣٢) في [ط]: (يأمر)، وفي [هـ]: فراغ.
(٣٣) في [أ، هـ]: (بنيه)، وفي [ط]: (بينه).
(٣٤) في [أ، جـ]: (جرمون)، وفي [ط]: (جرفوز).
(٣٥) في [هـ]: (النفر).
(٣٦) في [أ، جـ]: (جرمون)، وفي [ط]: (جرفوز).
(٣٧) في [أ، م]: (ضيفة).
(٣٨) في [هـ]: (ذو الحمار)، وفي (ك): (ذو الحماد).
(٣٩) في [أ، هـ]: (قاتله).
(٤٠) في [ط]: (نادو)، وفي [أ، ب]: (فإذا).
(٤١) في [أ، ط، هـ]: (صاحبه).
(٤٢) مجهول؛ لجهالة عمر بن جاوان، أخرجه أحمد (٥١١)، والنسائي (٦٤٣٣)، وابن خزيمة (٢٤٨٧)، وابن حبان (٦٩٢٠)، وابن سعد ٧/ ٩٢، والبخاري في الأوسط (٢٩٠)، والطيالسي (٨٢)، والبزار (٣٩٠)، والدارقطني ٤/ ١٩٥، وإسحاق كما في المطالب (٤٤٠١)، وابن أبي عاصم في السنة (١٣٠٣)، والضياء (٣٥٠)، والبيهقي ٦/ ١٦٧، وابن عساكر ١٨/ ٤١٥، وابن شبه (٤٤٤)، والمزني ١٣/ ٤٢٠، والخطابي في الغريب ٣/ ٣٩.