Narrated Jundub Al-Bajali: A lady said, "O Allah's Messenger ! I see that your friend has delayed. (in conveying Qur'an) to you." So there was revealed: 'Your Lord (O Muhammad) has neither forsaken you, not hated you.' (93.1-3)
That is, «ما ودعك ربك وما قلى» can be recited both with tashdeed (emphasis) and takhfif (lightly), and the meaning will remain the same, that Allah has not forsaken you. Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) said that the meaning is «ما تركك وما أبغضك», that is, Allah has not forsaken you nor has He become your enemy.
Hadith Referenceصحيح البخاري / كتاب تفسير القرآن / 4951
That is, «ما ودعك ربك وما قلى» can be recited both with tashdeed (emphasis) and takhfif (lightly), and the meaning will remain the same, that Allah has not forsaken you. Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) said that the meaning is «ما تركك وما أبغضك», that is, Allah has not forsaken you nor has He become your enemy.
Narrated Jundub Al-Bajali: A lady said, "O Allah's Messenger ! I see that your friend has delayed. (in conveying Qur'an) to you." So there was revealed: 'Your Lord (O Muhammad) has neither forsaken you, not hated you.' (93.1-3)
Hadith Referenceصحيح البخاري / كتاب تفسير القرآن / 4951
Hadith Gradingمحدثین:أحاديث صحيح البخاريّ كلّها صحيحة