Hadith 4938
انْكَدَرَتْ : انْتَثَرَتْ ، وَقَالَ الْحَسَنُ : سُجِّرَتْ : ذَهَبَ مَاؤُهَا فَلَا يَبْقَى قَطْرَةٌ ، وَقَالَ مُجَاهِدٌ : الْمَسْجُورُ الْمَمْلُوءُ ، وَقَالَ غَيْرُهُ : سُجِرَتْ أَفْضَى بَعْضُهَا إِلَى بَعْضٍ ، فَصَارَتْ بَحْرًا وَاحِدًا وَالْخُنَّسُ تَخْنِسُ فِي مُجْرَاهَا تَرْجِعُ وَتَكْنِسُ تَسْتَتِرُ كَمَا تَكْنِسُ الظِّبَاءُ ، تَنَفَّسَ : ارْتَفَعَ النَّهَارُ وَالظَّنِينُ الْمُتَّهَمُ وَالضَّنِينُ يَضَنُّ بِهِ ، وَقَالَ عُمَرُ : النُّفُوسُ زُوِّجَتْ : يُزَوَّجُ نَظِيرَهُ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ ، ثُمَّ قَرَأَ : احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ ، عَسْعَسَ : أَدْبَرَ .
Imam Hasan al-Basri said the meaning of «سجرت» is that the seas will dry up, not a single drop of water will remain in them. Mujahid said the meaning of «مسجور» (which is in Surah at-Tur) is "full," and others said the meaning of «سجرت» is that the seas will burst forth and merge together to become one sea. «خنس» means "at the place of walking, then returning." «كنس» is derived from «تكنس», meaning "they hide like deer." «تنفس» means "when the day rises." «ظنين» (with ظاء mu'jamah, this is also a recitation) means "he accuses," and «ضنين» means "he is not stingy in conveying Allah's message." And 'Umar (may Allah be pleased with him) said «النفوس زوجت» means "every person will be joined together, whether he is of Paradise or of Hell," then he recited this verse «احشروا الذين ظلموا وأزواجهم». «عسعس» means "when the night turns its back" or "when the darkness of night falls."
وَقَالَ مُجَاهِدٌ : بَلْ رَانَ : ثَبْتُ الْخَطَايَا ، ثُوِّبَ : جُوزِيَ ، وَقَالَ غَيْرُهُ : الْمُطَفِّفُ لَا يُوَفِّي غَيْرَهُ .
And Mujahid said that the meaning of «بل ران» is that sin has settled upon their hearts. «ثوب» means they were recompensed. Others said «مطفف» is the one who does not give full measure (acts deceitfully).
Narrated `Abdullah bin `Umar: The Prophet said, "On the Day when all mankind will stand before the Lord of the Worlds, some of them will be enveloped in their sweat up to the middle of their ears."
وَقَالَ الرَّبِيعُ بْنُ خُثَيْمٍ : فُجِّرَتْ : فَاضَتْ وَقَرَأَ الْأَعْمَشُ وَعَاصِمٌ ، فَعَدَلَكَ : بِالتَّخْفِيفِ وَقَرَأَهُ أَهْلُ الْحِجَازِ بِالتَّشْدِيدِ وَأَرَادَ مُعْتَدِلَ الْخَلْقِ وَمَنْ خَفَّفَ يَعْنِي فِي أَيِّ صُورَةٍ شَاءَ إِمَّا حَسَنٌ ، وَإِمَّا قَبِيحٌ أَوْ طَوِيلٌ أَوْ قَصِيرٌ.
Rabi' bin Khuthaym said the meaning of «فجرت» is "He brought forth." Al-A'mash and 'Asim recited «فعدلك» with lightness (takhfif). The people of Hijaz recited «فعدلك» with a shaddah (emphasis) on the dal. When recited with shaddah, the meaning will be that He created with a great and appropriate form and in moderation; and if recited with takhfif, the meaning will be: in whatever form He wished, He made you—handsome or ugly, tall or short, of small stature.