صحيح البخاري

Bukhari

كتاب تفسير القرآن

The Book of Commentary

سورة {وَالنَّجْمِ} :

SURAT AN-NAJM (The Star)

1 hadith
Hadith 4855
حَدَّثَنَا يَحْيَى ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، قَالَ : قُلْتُ لِعَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا : يَا أُمَّتَاهْ ، هَلْ رَأَى مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَبَّهُ ؟ فَقَالَتْ : لَقَدْ قَفَّ شَعَرِي مِمَّا قُلْتَ أَيْنَ أَنْتَ مِنْ ثَلَاثٍ مَنْ حَدَّثَكَهُنَّ ، فَقَدْ كَذَبَ مَنْ حَدَّثَكَ أَنَّ مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى رَبَّهُ فَقَدْ كَذَبَ ، ثُمَّ قَرَأَتْ : لا تُدْرِكُهُ الأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الأَبْصَارَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ سورة الأنعام آية 103 وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَنْ يُكَلِّمَهُ اللَّهُ إِلا وَحْيًا أَوْ مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ سورة الشورى آية 51 ، وَمَنْ حَدَّثَكَ أَنَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي غَدٍ فَقَدْ كَذَبَ ، ثُمَّ قَرَأَتْ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَدًا سورة لقمان آية 34 ، وَمَنْ حَدَّثَكَ أَنَّهُ كَتَمَ فَقَدْ كَذَبَ ، ثُمَّ قَرَأَتْ يَأَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ سورة المائدة آية 67 الْآيَةَ ، وَلَكِنَّهُ رَأَى جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَام فِي صُورَتِهِ مَرَّتَيْنِ " .
Narrated Masruq: I said to `Aisha, "O Mother! Did Prophet Muhammad see his Lord?" Aisha said, "What you have said makes my hair stand on end ! Know that if somebody tells you one of the following three things, he is a liar: Whoever tells you that Muhammad saw his Lord, is a liar." Then Aisha recited the Verse: 'No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision. He is the Most Courteous Well-Acquainted with all things.' (6.103) 'It is not fitting for a human being that Allah should speak to him except by inspiration or from behind a veil.' (42.51) `Aisha further said, "And whoever tells you that the Prophet knows what is going to happen tomorrow, is a liar." She then recited: 'No soul can know what it will earn tomorrow.' (31.34) She added: "And whoever tell you that he concealed (some of Allah's orders), is a liar." Then she recited: 'O Apostle! Proclaim (the Message) which has been sent down to you from your Lord..' (5.67) `Aisha added. "But the Prophet saw Gabriel in his true form twice."
وَقَالَ مُجَاهِدٌ : ذُو مِرَّةٍ : ذُو قُوَّةٍ ، قَابَ قَوْسَيْنِ : حَيْثُ الْوَتَرُ مِنَ الْقَوْسِ ، ضِيزَى : عَوْجَاءُ ، وَأَكْدَى : قَطَعَ عَطَاءَهُ ، رَبُّ الشِّعْرَى : هُوَ مِرْزَمُ الْجَوْزَاءِ ، الَّذِي وَفَّى : وَفَّى مَا فُرِضَ عَلَيْهِ ، أَزِفَتِ الْآزِفَةُ : اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ ، سَامِدُونَ : الْبَرْطَمَةُ ، وَقَالَ عِكْرِمَةُ : يَتَغَنَّوْنَ بِالْحِمْيَرِيَّةِ ، وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ : أَفَتُمَارُونَهُ : أَفَتُجَادِلُونَهُ وَمَنْ قَرَأَ أَفَتَمْرُونَهُ يَعْنِي أَفَتَجْحَدُونَهُ ، وَقَالَ : مَا زَاغَ الْبَصَرُ : بَصَرُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَمَا طَغَى : وَمَا جَاوَزَ مَا رَأَى ، فَتَمَارَوْا : كَذَّبُوا ، وَقَالَ الْحَسَنُ : إِذَا هَوَى : غَابَ ، وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : أَغْنَى وَأَقْنَى : أَعْطَى فَأَرْضَى .
Mujahid said that «ذو مرة‏» means strong, powerful (i.e., Jibreel, peace be upon him). «قاب قوسين‏» means the two ends of a bow where the string is attached. «ضيزى‏» means crooked, unjust division. «وأكدى‏» means to stop giving. «الشعرى‏» is the star which is also called «مرزم الجوزاء». «الذي وفى‏» means he fulfilled what Allah had made obligatory upon him. «أزفت الآزفة‏» means the Hour has drawn near. «سامدون‏» means you play. «برطمة‏.‏» is the name of a game. Ikrimah said «حميري» in the language means singing, and Ibrahim al-Nakha'i, may Allah have mercy on him, said that «أفتمارونه‏» means "Do you dispute with him about it?" Some have recited it as «أفتمرونه», meaning "Do you deny this matter?" «ما زاغ البصر‏» refers to the blessed eye of the Prophet (peace and blessings be upon him). «وما طغى‏» means he saw only as much as he was commanded (he did not go beyond that). «فتماروا‏» in Surah Al-Qamar means "he denied." (Imam Hasan al-Basri said «إذا هوى‏‏» means "he disappeared and sank," and Ibn Abbas, may Allah be pleased with them both, said «أغنى وأقنى‏» means "he gave and was pleased.")
Hadith Reference صحيح البخاري / كتاب تفسير القرآن / 4855