Hadith 3436

نَبَذْنَاهُ أَلْقَيْنَاهُ. اعْتَزَلَتْ {شَرْقِيًّا} مِمَّا يَلِي الشَّرْقَ {فَأَجَاءَهَا} أَفْعَلْتُ مِنْ جِئْتُ، وَيُقَالُ أَلْجَأَهَا اضْطَرَّهَا. {تَسَّاقَطْ} تَسْقُطْ {قَصِيًّا} قَاصِيًا {فَرِيًّا} عَظِيمًا. قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ نَسْيًا سورة مريم آية 23 لَمْ أَكُنْ شَيْئًا وَقَالَ غَيْرُهُ النِّسْيُ الْحَقِيرُ وَقَالَ أَبُو وَائِلٍ عَلِمَتْ مَرْيَمُ أَنَّ التَّقِيَّ ذُو نُهْيَةٍ حِينَ قَالَتْ إِنْ كُنْتَ تَقِيًّا سورة مريم آية 18 قَالَ وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ الْبَرَاءِ سَرِيًّا سورة مريم آية 24 نَهَرٌ صَغِيرٌ بِالسُّرْيَانِيَّةِ .
The word «انتبذت» is derived from «نبذ», as in the story of Yunus (peace be upon him) it is said «نبذناه», meaning We cast him. «شرقيا‏» means eastward (that is, from the mosque or from their house towards the east). The meaning of «فأجاءها‏» is that He made him helpless and restless. «تساقط‏» will fall. «قصيا‏» means far. «فريا‏» means great or evil. «نسيا‏» means insignificant. Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with them both) said the same. Others said «نسى» is said for something insignificant (this «فاتحه» is narrated from Suddi). Abu Wa'il said that Maryam thought that the pious one is the one who is wise. When she said (upon seeing Jibreel, peace be upon him, in the form of a young man), "If you are pious, fearing Allah." Waki' narrated from Isra'il, who narrated from Abu Ishaq, who narrated from Bara bin Azib: «سريا‏» in the Syriac language means a small canal.
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " لَمْ يَتَكَلَّمْ فِي الْمَهْدِ إِلَّا ثَلَاثَةٌ عِيسَى وَكَانَ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ رَجُلٌ ، يُقَالُ لَهُ : جُرَيْجٌ كَانَ يُصَلِّي جَاءَتْهُ أُمُّهُ فَدَعَتْهُ ، فَقَالَ : أُجِيبُهَا أَوْ أُصَلِّي ، فَقَالَتْ : اللَّهُمَّ لَا تُمِتْهُ حَتَّى تُرِيَهُ وُجُوهَ الْمُومِسَاتِ وَكَانَ جُرَيْجٌ فِي صَوْمَعَتِهِ فَتَعَرَّضَتْ لَهُ امْرَأَةٌ وَكَلَّمَتْهُ فَأَبَى فَأَتَتْ رَاعِيًا فَأَمْكَنَتْهُ مِنْ نَفْسِهَا فَوَلَدَتْ غُلَامًا ، فَقَالَتْ : مِنْجُرَيْجٍ فَأَتَوْهُ فَكَسَرُوا صَوْمَعَتَهُ وَأَنْزَلُوهُ وَسَبُّوهُ فَتَوَضَّأَ وَصَلَّى ثُمَّ أَتَى الْغُلَامَ ، فَقَالَ : مَنْ أَبُوكَ يَا غُلَامُ ، قَالَ : الرَّاعِي ، قَالُوا : نَبْنِي صَوْمَعَتَكَ مِنْ ذَهَبٍ ، قَالَ : لَا إِلَّا مِنْ طِينٍ وَكَانَتِ امْرَأَةٌ تُرْضِعُ ابْنًا لَهَا مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ ، فَمَرَّ بِهَا رَجُلٌ رَاكِبٌ ذُو شَارَةٍ ، فَقَالَتْ : اللَّهُمَّ اجْعَلِ ابْنِي مِثْلَهُ فَتَرَكَ ثَدْيَهَا وَأَقْبَلَ عَلَى الرَّاكِبِ ، فَقَالَ : اللَّهُمَّ لَا تَجْعَلْنِي مِثْلَهُ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى ثَدْيِهَا يَمَصُّهُ ، قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ : كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمَصُّ إِصْبَعَهُ ثُمَّ مُرَّ بِأَمَةٍ ، فَقَالَتْ : اللَّهُمَّ لَا تَجْعَلِ ابْنِي مِثْلَ هَذِهِ فَتَرَكَ ثَدْيَهَا ، فَقَالَ : اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِثْلَهَا ، فَقَالَتْ : لِمَ ذَاكَ ، فَقَالَ : الرَّاكِبُ جَبَّارٌ مِنَ الْجَبَابِرَةِ وَهَذِهِ الْأَمَةُ يَقُولُونَ سَرَقْتِ زَنَيْتِ وَلَمْ تَفْعَلْ " .
Narrated Abu Huraira: The Prophet said, "None spoke in cradle but three: (The first was) Jesus, (the second was), there a man from Bani Israel called Juraij. While he was offering his prayers, his mother came and called him. He said (to himself), 'Shall I answer her or keep on praying?" (He went on praying) and did not answer her, his mother said, "O Allah! Do not let him die till he sees the faces of prostitutes." So while he was in his hermitage, a lady came and sought to seduce him, but he refused. So she went to a shepherd and presented herself to him to commit illegal sexual intercourse with her and then later she gave birth to a child and claimed that it belonged to Juraij. The people, therefore, came to him and dismantled his hermitage and expelled him out of it and abused him. Juraij performed the ablution and offered prayer, and then came to the child and said, 'O child! Who is your father?' The child replied, 'The shepherd.' (After hearing this) the people said, 'We shall rebuild your hermitage of gold,' but he said, 'No, of nothing but mud.'(The third was the hero of the following story) A lady from Bani Israel was nursing her child at her breast when a handsome rider passed by her. She said, 'O Allah ! Make my child like him.' On that the child left her breast, and facing the rider said, 'O Allah! Do not make me like him.' The child then started to suck her breast again. (Abu Huraira further said, "As if I were now looking at the Prophet sucking his finger (in way of demonstration.") After a while the people passed by, with a lady slave and she (i.e. the child's mother) said, 'O Allah! Do not make my child like this (slave girl)!, On that the child left her breast and said, 'O Allah! Make me like her.' When she asked why, the child replied, 'The rider is one of the tyrants while this slave girl is falsely accused of theft and illegal sexual intercourse."
Hadith Reference صحيح البخاري / كتاب أحاديث الأنبياء / 3436
Hadith Grading محدثین: أحاديث صحيح البخاريّ كلّها صحيحة
Related hadith on this topic
Explanation & Benefits
Maulana Dawood Raz
Hadith Commentary:
She was a chaste and pious servant of Allah.
The incident of these three children speaking pertains exclusively to the Children of Israel (Bani Isra'il).
Apart from them, some other children have also spoken during their infancy.
Source: Sahih Bukhari: Commentary by Maulana Dawood Raz, Page: 3436
Shaykh Abdul Sattar al-Hammad
Hadith Commentary:

From the hadith of Jurayj, it is understood that serving one’s mother holds great importance, and her supplication is accepted in favor of her children. One should avoid causing her distress. Furthermore, the slave-girl who was being beaten without reason was a righteous servant of Allah.

Apart from these three children, the speech of children is also mentioned in various other hadiths. For example:
In a narration of Sahih Muslim, it is mentioned that the child in the cradle also spoke whose mother was about to be thrown into the fire by the "People of the Ditch" (Ashab al-Ukhdud), so she became somewhat apprehensive.
At that moment, the infant said:
"O my mother! Be patient, for you are upon the truth."
(Sahih Muslim, Kitab al-Zuhd wa al-Raqa’iq, Hadith: 7511(3005))

It is possible that only three children spoke while in the cradle, and the rest spoke outside of the cradle.
It is also possible that the speech of the three children mentioned in this hadith pertains only to the Children of Israel (Bani Isra’il), and the rest of the children were from other than the Children of Israel.
Imam Bukhari rahimahullah has mentioned this to provide information about the circumstances of ‘Isa alayhis salam.
This is also explicitly stated in the Noble Qur’an.
The statement of Allah, the Exalted, is:
“Then she (Maryam)
brought him (the child) to her people, carrying him. They said:
‘O Maryam! Surely you have done a strange thing.
O sister of Harun! Your father was not a man of evil, nor was your mother unchaste.’
So she pointed to him (the child).
They said:
‘How can we speak to one who is a child in the cradle?’
He (‘Isa)
spoke:
‘Indeed, I am the servant of Allah.
He has given me the Book and made me a Prophet.’”
(Maryam: 27–30)
Source: Hidayat al-Qari: Commentary on Sahih Bukhari, Urdu, Page: 3436
Maulana Dawood Raz
Hadith Commentary: Imam Bukhari rahimahullah has brought the hadith of Jurayj in several places, and from it he has derived various rulings. Here, he has cited this hadith to establish that when a person or persons unjustly demolish someone’s wall, it is obligatory upon them to rebuild the wall in the same manner as the original wall.

The incident of Jurayj is well-known. In their religion, it was necessary to respond to one’s mother even during prayer. However, Jurayj remained engaged in prayer, until his mother, becoming displeased, supplicated against him. In the end, in order to prove his innocence, Allah Most High caused the very child born of adultery to speak, even though he was not of an age to speak. But Allah accepted the supplication of Jurayj and granted that child the ability to speak.

Qastallani said that Allah granted six children the ability to speak in their infancy: among them, the child who testified to the innocence of Yusuf alayhis salam, the son of Pharaoh’s daughter’s maidservant, ‘Isa alayhis salam, the companion of Jurayj, the companion of the trench (ashab al-ukhdud), and the son of a woman from Bani Isra’il whom she was nursing. Suddenly, a man of status and grandeur passed by, and the woman prayed for her child, “O Allah, make my child as fortunate as him.” The suckling child immediately said, “O Allah, do not make me like him.” It is said that Yahya alayhis salam also spoke in his childhood, so in total there are seven children.

The translation of the chapter heading is derived from this: that Jurayj ordered his house to be rebuilt in the same condition as it was before, with mud. From the hadith, it is also derived that a mother’s supplication for her child is certainly accepted. The mother’s right is three times greater than the father’s. Those sons and daughters who keep their mother pleased flourish greatly in this world and attain salvation in the Hereafter, while those who displease their mother always suffer. There is much evidence for this from experience and observation, leaving no room for doubt or uncertainty.

After the mother, the father’s rank is not much less. That is why, in the Noble Qur’an, after the command to worship Allah, the words are used: “And do good to parents” (: al-Baqarah: 83), that is, worship Allah and treat your parents well, to the extent that: “So do not say to them ‘uff’ and do not scold them, but speak to them a noble word. And lower to them the wing of humility out of mercy and say, ‘My Lord, have mercy upon them as they brought me up when I was small’” (: Bani Isra’il: 23-24). Meaning, if your parents are alive, do not even say “uff” to them, nor rebuke them, but speak to them gently and kindly, words full of mercy and compassion, and spread before them the wings of humility out of respect and humbleness, and supplicate for them thus: “My Lord, have mercy upon them as they raised me when I was small.”

There are many hadiths narrated regarding serving, obeying, and being dutiful to parents, the mention of which would be lengthy. The summary is that it is the duty of children to always seek the good supplications of their parents.

There are many other lessons in the incident of Jurayj. To understand them requires the light of insight. The friends of Allah are those who, staying away from the entanglements of the world, remain engaged in the worship of Allah day and night, and there are those who, even while living amidst worldly affairs, are not heedless of the remembrance of Allah. Also, whenever any calamity befalls them, they bear it with patience and steadfastness and leave its outcome to Allah.

This is also the command of our Shari‘ah: if a person has made the intention for a voluntary (nafl) prayer and the Messenger of Allah sallallahu alayhi wa sallam calls him, he should break his prayer and present himself in service. Nowadays, the same ruling applies for children, and also for the wife: she should give precedence to obedience to her husband over voluntary prayers.

And with Allah is all success.
Source: Sahih Bukhari: Commentary by Maulana Dawood Raz, Page: 2482
Shaykh Abdul Sattar al-Hammad
Hadith Commentary:
(1)
Imam Bukhari rahimahullah has established from this hadith that when a person unjustly demolishes someone’s wall, he must rebuild it as it was before, whereas some scholars say that the one who demolished the wall must pay its value. The basis of the argument is that the rulings of previous nations are legislated for us, provided that there is no ruling in our Shariah contrary to them. Since the people had said to Hazrat Jurayj that “we will rebuild your place of worship as it was,” Imam Bukhari rahimahullah has derived from this that if the demolisher undertakes to restore it and its owner is pleased, then by consensus it is permissible to do so. Most hadith scholars hold the view that whoever demolishes someone’s wall should rebuild it as it was. If it is not possible to rebuild it as it was, then its value should be paid.

(2)
From this hadith, the rights of the mother are evident. The right of service to the mother is three times greater than that of the father. (Sahih al-Bukhari, al-Adab, Hadith: 5971) Those who keep their mothers pleased flourish greatly in this world and will also be successful in the Hereafter. Those who anger their mothers are disgraced and humiliated in this world and the Hereafter. This reality can also be established through observation, in which there is no room for any doubt or suspicion. And Allah knows best.
Source: Hidayat al-Qari: Commentary on Sahih Bukhari, Urdu, Page: 2482
Shaykh Maulana Abdul Aziz Alvi
Hadith Commentary:
Vocabulary of the Hadith:
(1)
Yatamaththalu bi husniha:
Her beauty and elegance were proverbial.
(2)
Dabbatun farihah:
An alert, agile, and swift animal.
(3)
Sharah:
A person of good appearance and fine clothing.
(4)
La taj‘alni mithlahu:
Do not make me like him.
Through the child, Allah Ta‘ala highlighted the reality that one should not be impressed merely by someone’s outward appearance; rather, one should also strive to know their inner reality and true nature. The horseman appeared to be a person of good looks and wealth, so the mother prayed for her son to become like him. However, in reality, he was extremely self-conceited, oppressive, and rebellious. As for the slave woman, whom people were cursing, beating, and reproaching—and for this reason, the mother prayed that her son not be made like her—in reality, she was a righteous and pious woman. Therefore, the child desired her righteousness and piety, because in analogy, resemblance is intended in a particular attribute, not in every aspect, so it cannot be said that the child wished to be subjected to beating and accusations as well.
Source: Tuhfat al-Muslim: Commentary on Sahih Muslim, Page: 6509