Hadith 3

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، عَنْ عُقَيْلٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ، أَنَّهَا ، قَالَتْ : "أَوَّلُ مَا بُدِئَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْوَحْيِ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ فِي النَّوْمِ ، فَكَانَ لَا يَرَى رُؤْيَا إِلَّا جَاءَتْ مِثْلَ فَلَقِ الصُّبْحِ ، ثُمَّ حُبِّبَ إِلَيْهِ الْخَلَاءُ وَكَانَ يَخْلُو بِغَارِ حِرَاءٍ ، فَيَتَحَنَّثُ فِيهِ وَهُوَ التَّعَبُّدُ اللَّيَالِيَ ذَوَاتِ الْعَدَدِ قَبْلَ أَنْ يَنْزِعَ إِلَى أَهْلِهِ وَيَتَزَوَّدُ لِذَلِكَ ، ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَى خَدِيجَةَ فَيَتَزَوَّدُ لِمِثْلِهَا حَتَّى جَاءَهُ الْحَقُّ وَهُوَ فِي غَارِ حِرَاءٍ ، فَجَاءَهُ الْمَلَكُ ، فَقَالَ : اقْرَأْ ، قَالَ : مَا أَنَا بِقَارِئٍ ، قَالَ : فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدَ ، ثُمَّ أَرْسَلَنِي ، فَقَالَ : اقْرَأْ ، قُلْتُ : مَا أَنَا بِقَارِئٍ ، فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي الثَّانِيَةَ حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدَ ، ثُمَّ أَرْسَلَنِي ، فَقَالَ : اقْرَأْ ، فَقُلْتُ مَا أَنَا بِقَارِئٍ ، فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي الثَّالِثَةَ ، ثُمَّ أَرْسَلَنِي فَقَالَ : " اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ { 1 } خَلَقَ الإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ { 2 } اقْرَأْ وَرَبُّكَ الأَكْرَمُ { 3 } " سورة العلق آية 1-3 ، فَرَجَعَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْجُفُ فُؤَادُهُ ، فَدَخَلَ عَلَى خَدِيجَةَ بِنْتِ خُوَيْلِدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، فَقَالَ : زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي ، فَزَمَّلُوهُ حَتَّى ذَهَبَ عَنْهُ الرَّوْعُ ، فَقَالَ لِخَدِيجَةَ ، وَأَخْبَرَهَا الْخَبَرَ : لَقَدْ خَشِيتُ عَلَى نَفْسِي ، فَقَالَتْ خَدِيجَةُ : كَلَّا وَاللَّهِ مَا يُخْزِيكَ اللَّهُ أَبَدًا ، إِنَّكَ لَتَصِلُ الرَّحِمَ ، وَتَحْمِلُ الْكَلَّ ، وَتَكْسِبُ الْمَعْدُومَ ، وَتَقْرِي الضَّيْفَ ، وَتُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ ، فَانْطَلَقَتْ بِهِ خَدِيجَةُ حَتَّى أَتَتْ بِهِ وَرَقَةَ بْنَ نَوْفَلِ بْنِ أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى ابْنَ عَمِّ خَدِيجَةَ ، وَكَانَ امْرَأً تَنَصَّرَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ ، وَكَانَ يَكْتُبُ الْكِتَابَ الْعِبْرَانِيَّ ، فَيَكْتُبُ مِنَ الْإِنْجِيلِ بِالْعِبْرَانِيَّةِ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَكْتُبَ ، وَكَانَ شَيْخًا كَبِيرًا قَدْ عَمِيَ ، فَقَالَتْ لَهُ خَدِيجَةُ : يَا ابْنَ عَمِّ ، اسْمَعْ مِنَ ابْنِ أَخِيكَ ، فَقَالَ لَهُ وَرَقَةُ : يَا ابْنَ أَخِي ، مَاذَا تَرَى ، فَأَخْبَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَبَرَ مَا رَأَى ، فَقَالَ لَهُ وَرَقَةُ : هَذَا النَّامُوسُ الَّذِي نَزَّلَ اللَّهُ عَلَى مُوسَى صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَا لَيْتَنِي فِيهَا جَذَعًا ، لَيْتَنِي أَكُونُ حَيًّا إِذْ يُخْرِجُكَ قَوْمُكَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَوَمُخْرِجِيَّ هُمْ ، قَالَ : نَعَمْ ، لَمْ يَأْتِ رَجُلٌ قَطُّ بِمِثْلِ مَا جِئْتَ بِهِ إِلَّا عُودِيَ ، وَإِنْ يُدْرِكْنِي يَوْمُكَ أَنْصُرْكَ نَصْرًا مُؤَزَّرًا ، ثُمَّ لَمْ يَنْشَبْ وَرَقَةُ أَنْ تُوُفِّيَ وَفَتَرَ الْوَحْيُ " .
Narrated 'Aisha: (the mother of the faithful believers) The commencement of the Divine Inspiration to Allah's Apostle was in the form of good dreams which came true like bright daylight, and then the love of seclusion was bestowed upon him. He used to go in seclusion in the cave of Hira where he used to worship (Allah alone) continuously for many days before his desire to see his family. He used to take with him the journey food for the stay and then come back to (his wife) Khadija to take his food likewise again till suddenly the Truth descended upon him while he was in the cave of Hira. The angel came to him and asked him to read. The Prophet replied, "I do not know how to read." The Prophet added, "The angel caught me (forcefully) and pressed me so hard that I could not bear it any more. He then released me and again asked me to read and I replied, 'I do not know how to read.' Thereupon he caught me again and pressed me a second time till I could not bear it any more. He then released me and again asked me to read but again I replied, 'I do not know how to read (or what shall I read)?' Thereupon he caught me for the third time and pressed me, and then released me and said, 'Read in the name of your Lord, who has created (all that exists), created man from a clot. Read! And your Lord is the Most Generous." (96.1, 96.2, 96.3) Then Allah's Apostle returned with the Inspiration and with his heart beating severely. Then he went to Khadija bint Khuwailid and said, "Cover me! Cover me!" They covered him till his fear was over and after that he told her everything that had happened and said, "I fear that something may happen to me." Khadija replied, "Never! By Allah, Allah will never disgrace you. You keep good relations with your kith and kin, help the poor and the destitute, serve your guests generously and assist the deserving calamity-afflicted ones." Khadija then accompanied him to her cousin Waraqa bin Naufal bin Asad bin 'Abdul 'Uzza, who, during the pre-Islamic Period became a Christian and used to write the writing with Hebrew letters. He would write from the Gospel in Hebrew as much as Allah wished him to write. He was an old man and had lost his eyesight. Khadija said to Waraqa, "Listen to the story of your nephew, O my cousin!" Waraqa asked, "O my nephew! What have you seen?" Allah's Apostle described whatever he had seen. Waraqa said, "This is the same one who keeps the secrets (angel Gabriel) whom Allah had sent to Moses. I wish I were young and could live up to the time when your people would turn you out." Allah's Apostle asked, "Will they drive me out?" Waraqa replied in the affirmative and said, "Anyone (man) who came with something similar to what you have brought was treated with hostility; and if I should remain alive till the day when you will be turned out then I would support you strongly." But after a few days Waraqa died and the Divine Inspiration was also paused for a while.
Hadith Reference صحيح البخاري / كتاب بدء الوحى / 3
Hadith Grading محدثین: أحاديث صحيح البخاريّ كلّها صحيحة
Explanation & Benefits
Hafiz Imran Ayyub Lahori
Lexical Explanation:
«مِثْلَ فَلَقِ الصُّبْحِ» Like the light of dawn.
«غَارِ حِرَاءٍ» Hira is a mountain three miles from Makkah. There is a cavity in it which is called the Cave of Hira.
«يَتَزَوَّدُ» Provision for the journey, i.e., taking supplies.
«جَاءَهُ الْحَقُّ» Until the truth, i.e., revelation, came to you.
«غَطَّنِیْ» He pressed me strongly, joining me to himself with great force.
«الْعَلَقَ» Clotted blood.
«یَرجُفُ» Was trembling.
«زَمُّلُوْنِیْ» Cover me with a cloak.
«الرَّوْعُ» Anxiety.
«تَحْمِلُ الْکَلَّ» You bear the burdens of the helpless.
«تَکْسِبُ الْمَعْدُمَ» You earn for the poor, needy, and those incapable of working.
«تَقْرِِئ الضَّیْفَ» You show hospitality to guests.
«تَنَصَّرَ» He accepted the Christian religion.
«النَّامُوْسُ» The confidant of goodness; by this is meant Jibril (alayhis salam).
«مُؤَزَّراً» Strong, severe, more.
Source: Jawahir al-Iman: Commentary on al-Lu'lu wal-Marjan, Page: 99
Shaykh Abdul Sattar al-Hammad
Hadith Commentary:

Good and true dreams are a part of prophethood.
In order to honor and familiarize the Messenger of Allah sallallahu alayhi wa sallam with divine revelation, he was shown true dreams for a period of time. Thus, whatever dream he saw would manifest in the world of testimony, i.e., in this world, exactly as he had seen it, without any deficiency or excess.
In this way, his connection was established with the world of similitudes (ʿalam al-mithal), which served as a prelude to his relationship with the unseen world, i.e., the source of revelation. In other words, through true dreams, he was made aware of the realities of prophethood.


In dreams, we become somewhat detached from material matters; therefore, through such dreams, Allah the Exalted made seclusion in wakefulness beloved to the Messenger of Allah sallallahu alayhi wa sallam. Thus, his choice of the Cave of Hira was a result of this spiritual training.


The period of revelation spans 23 years.
Of these, six months consisted of true dreams. Perhaps for this reason, in the hadith, true dreams are described as one forty-sixth part of prophethood.
(Sahih al-Bukhari, Kitab al-Taʿbir, Hadith: 6989)
However, being a part does not necessitate that a person becomes a prophet merely on the basis of true dreams, just as someone who loudly proclaims a phrase of the adhan is not called a mu’adhdhin (caller to prayer). Similarly, it is not necessary that everyone who sees a true dream is a prophet.
Moreover, in some narrations, it is clarified that prophethood and messengership have ended.
After me, there will be no prophet or messenger, but glad tidings, i.e., true dreams, remain.
(Jamiʿ al-Tirmidhi, Kitab al-Ruʾya, Hadith: 2272, and Musnad al-Imam Ahmad: 3/267, and the report is authentic.)
From this, it is understood that prophethood is one thing and glad tidings (mubashshirat) are something else.


There is some brevity in this narration.
In another narration of Sahih al-Bukhari, the words [تَصدُقُ الحَديثَ] also appear, meaning you are truthful in speech.
Khadijah radi Allahu anha expressed her pure thoughts about you and beautifully depicted your noble character.
Indeed, these six qualities are the foundation of noble character, and a person possessing them is honored in society and his future is extremely bright.


The custodian of revelation (Jibril) squeezed the Messenger of Allah sallallahu alayhi wa sallam three times.
The reason for this is that squeezing generally arouses emotions and awakens hidden faculties. Most likely, for this reason, you were squeezed so that your prophetic faculties would be awakened and you would listen to the divine revelation with full concentration.
Or, it may be that by embracing and squeezing, mutual intimacy is created and estrangement and unfamiliarity are dispelled.


During the period when revelation was suspended, only the descent of the Qur’an was halted; however, the connection of Jibril alayhis salam with the Messenger of Allah sallallahu alayhi wa sallam was not severed. Thus, when you became distressed due to the pause in revelation, Jibril alayhis salam repeatedly comforted you and gave you the glad tidings of being a true prophet.
(Sahih al-Bukhari, Kitab al-Taʿbir, Hadith: 6982)


From this hadith, it is understood that when a person faces an important incident, he should mention it to a trustworthy companion, even if she is his wife, and the sincere companion should also adopt an encouraging and comforting manner so that the effects of fear and anxiety are removed from the heart of the afflicted person.
In addition, at such a time, it is beneficial to consult an experienced and wise elder so that he can give sound advice.
(Fath al-Bari: 1/25)
Source: Hidayat al-Qari: Commentary on Sahih Bukhari, Urdu, Page: 3