Hadith 744
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ : ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ الأَنْصَارِيِّ ، قَالَ : كُنْتُ امْرَأً قَدْ أُوتِيتُ مِنْ جِمَاعِ النِّسَاءِ مَا لَمْ يُؤْتَ أَحَدٌ غَيْرِي ، فَلَمَّا كَانَ مِنْ رَمَضَانَ ظَاهَرْتُ مِنِ امْرَأَتِي حَتَّى يَنْسَلِخَ فَرَقًا مِنْ أَنْ أُصِيبَ مِنْ لَيْلِي مِنْهَا شَيْئًا ، فَأُتَابِعُ فِي ذَلِكَ حَتَّى يُدْرِكَنِي النَّهَارُ ، وَأَنَا لا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَنْزِعَ ، فَبَيْنَمَا هِيَ تَخْدُمُنِي ذَاتَ لَيْلَةٍ إِذِ انْكَشَفَ لِي مِنْهَا ، فَوَثَبْتُ عَلَيْهَا ، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ عَلَى قَوْمِي فَأَخْبَرْتُهُمْ خَبَرِي ، فَقُلْتُ لَهُمُ : انْطَلِقُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبِرُوهُ بِأَمْرِي ، فَقَالُوا : لا وَاللَّهِ لا نَفْعَلُ نَتَخَوَّفُ أَنْ يَنْزِلَ فِينَا قُرْآنٌ ، أَوْ يَقُولَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَقَالَةً يَبْقَى عَلَيْنَا عَارُهَا ، وَلَكِنِ اذْهَبْ فَاصْنَعْ مَا بَدَا لَكَ ، فَخَرَجْتُ حَتَّى أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَخْبَرْتُهُ خَبَرِي ، فَقَالَ لِي : أَنْتَ بِذَاكَ ؟ فَقُلْتُ : أَنَا بِذَاكَ قَالَ : " أَنْتَ بِذَاكَ ؟ قُلْتُ : أَنَا بِذَاكَ قَالَ : أَنْتَ بِذَاكَ ؟ قُلْتُ : أَنَا بِذَاكَ ، فَأَمْضِ فِيَّ حُكْمَ اللَّهِ فَإِنِّي صَابِرٌ مُحْتَسِبٌ ، قَالَ : " أَعْتِقْ رَقَبَةً ، قَالَ : فَضَرَبْتُ صَفْحَةَ عُنُقِي ، فَقُلْتُ : وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَصْبَحْتُ أَمْلِكُ غَيْرَهَا ، قَالَ : فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ وَهَلْ أَصَابَنِي مَا أَصَابَنِي إِلا فِي الصَّوْمِ ، قَالَ : فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ، قُلْتُ : وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَقَدْ بِتْنَا لَيْلَتَنَا وَحْشًا مَا لَنَا عَشَاءٌ ، قَالَ : اذْهَبْ إِلَى صَاحِبِ صَدَقَةِ بَنِي زُرَيْقٍ ، قَالَ يَحْيَى : وَالصَّوَابُ زُرَيْقٌ ، فَقُلْ لَهُ فَلْيَدْفَعْهَا إِلَيْكَ فَأَطْعِمْ عَنْكَ مِنْهَا وَسْقًا مِنْ تَمْرٍ سِتِّينَ مِسْكِينًا ، ثُمَّ اسْتَعِنْ بِسَائِرِهِ عَلَيْكَ وَعَلَى عِيَالِكَ " ، قَالَ : فَرَجَعْتُ إِلَى قَوْمِي ، فَقُلْتُ : وَجَدْتُ عِنْدَكُمُ الضِّيقَ وَسُوءَ الرَّأْيِ ، وَوَجَدْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ السَّعَةَ وَالْبَرَكَةَ ، قَدْ أَمَرَ لِي بِصَدَقَتِكُمْ فَادْفَعُوهَا إِلَيَّ ، قَالَ : فَدَفَعُوهَا لِي .
Salamah bin Sakhr Al-Ansari (may Allah be pleased with him) narrates: I possessed such strength for intercourse with women that no one else had besides me. When the month of Ramadan came, I performed zihar with my wife for the whole month out of fear that I might have intercourse with her at night and continue until the day, unable to separate from her. One night, she was serving me when a part of her body became exposed, so I had intercourse with her. In the morning, I went to my people, narrated the entire incident to them, and said: Go to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and inform him about my situation. They said: By Allah! We will not do this; we fear that the Qur'an might be revealed about us or the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) might say something about us that would become a lasting disgrace for us, so you go alone and do as you see fit. So I set out and presented myself before the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and narrated the whole incident to him. He (peace and blessings be upon him) asked me three times: Did you do this? I replied: I did this. Judge me according to Allah’s command; I will be patient and hope for reward. He (peace and blessings be upon him) said: Free a slave. I struck my neck with my hand and said: O Messenger of Allah! By the One Who has sent you with the truth! I do not own any neck except this one (my own). He (peace and blessings be upon him) said: Then fast for two consecutive months. I said: O Messenger of Allah! It is because of fasting that I have fallen into this calamity. He (peace and blessings be upon him) said: Then feed sixty needy people. I said: By the One Who has sent you with the truth! We spent the night hungry; we do not have food for the night. He (peace and blessings be upon him) said: Go to the person in charge of the charity of Banu Zurayq. Ibn Yahya says: The correct word is "Areeq." And tell him to give you the charity, then from it, feed sixty needy people one wasq of dates on your behalf, and then spend the remaining dates on yourself and your family. I returned and said to my people: I found hardship and bad advice with you, whereas I found ease and blessing with the Prophet (peace and blessings be upon him). He (peace and blessings be upon him) has ordered that your charity be given to me, so give me the charity. He says: They gave me the charity.
Hadith Reference المنتقى ابن الجارود / كتاب الطلاق / 744
Hadith Grading غلام مصطفےٰ ظهير امن پوري: إسناده ضعيف
Hadith Takhrij از غلام مصطفےٰ ظهير امن پوري:«إسناده ضعيف: مسند الإمام أحمد: 436/5، سنن أبي داود: 2213، سنن الترمذي: 1198، سنن ابن ماجه: 2062، اس حدیث کو امام ترمذی رحمہ اللہ نے حسن، امام ابن خزیمہ رحمہ اللہ (2378) نے صحیح اور امام حاکم رحمہ اللہ (203/2) نے امام مسلم رحمہ اللہ کی شرط پر صحیح کہا ہے، حافظ ذہبی رحمہ اللہ نے ان کی موافقت کی ہے، حافظ ابن کثیر رحمہ اللہ (تحفة الطالب: 151) نے اس کی سند کو ”جید“ کہا ہے، حافظ ابن ملقن رحمہ اللہ (خلاصة البدر المنير: 209) نے اس کی سند کو صحیح کہا ہے، حافظ ابن حجر رحمہ اللہ (فتح الباري: 433/9) نے اس کی سند کو ”حسن“ قرار دیا ہے۔ محمد بن اسحاق کی یہ اطلائی روایت ہے۔ (معرفة الصحابة لأبی نعیم الأصبهانی: 4300) سلیمان بن یسار نے سیدنا سلمہ بن صخر انصاری رضی اللہ عنہ سے سماع نہیں کیا، لہٰذا سند انقطاع کی وجہ سے ”معلول“ ہے، امام ترمذی رحمہ اللہ امام بخاری رحمہ اللہ سے نقل کرتے ہیں: «سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ لَّمْ يَسْمَعْ عِنْدِي مِنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخَرٍ». (سنن الترمذي، تحت الحديث: 3299)، سنن ترمذی (1200) اور سنن کبری بیہقی (390/7) والی روایت کی سند بھی انقطاع کی وجہ سے ضعیف ہے، ابو سلمہ بن عبدالرحمن اور ابن ثوبان کا سیدنا سلمہ بن صخر رضی اللہ عنہ سے سماع ثابت نہیں، اگرچہ اسے امام ترمذی رحمہ اللہ نے حسن اور امام حاکم رحمہ اللہ (204/2) نے امام بخاری رحمہ اللہ اور امام مسلم رحمہ اللہ کی شرط پر سند کو صحیح کہا ہے، حافظ ذہبی رحمہ اللہ نے ان کی موافقت کی ہے۔»
Hadith 745
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ ، أَنَّ ابْنَ وَهْبٍ ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ : أَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ ، وَعَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، أَنَّ رَجُلا مِنْ بَنِي زُرَيْقٍ يُقَالُ لَهُ : سَلَمَةُ بْنُ صَخْرٍ ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ نَحْوَهُ عَلَى اخْتِصَارٍ ، وَقَالَ فِي آخِرِهِ : قَالَ : فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِتَمْرٍ فَأَعْطَانِي إِيَّاهُ ، وَهُوَ قَرِيبٌ مِنْ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا ، فَقَالَ : تَصَدَّقْ بِهَذَا ، قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَى أَفْقَرَ مِنِّي وَمِنْ أَهْلِي ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : كُلْهُ أَنْتَ وَأَهْلُكَ .
Sulaiman bin Yasar (may Allah have mercy on him) narrates that a man from Banu Zuraiq, whose name was Salamah bin Sakhr, narrated the following in a shortened form: At the end, he says: Dates were brought to the Messenger of Allah (peace be upon him), which were about fifteen saa‘. He said: Give them as charity. He said: O Messenger of Allah! Should I give charity to those who are poorer than me and my family? The Messenger of Allah (peace be upon him) said: You and your family eat them yourselves.
Hadith Reference المنتقى ابن الجارود / كتاب الطلاق / 745
Hadith Grading غلام مصطفےٰ ظهير امن پوري: إسناده ضعيف لأنقطاعه
Hadith Takhrij از غلام مصطفےٰ ظهير امن پوري:«إسناده ضعيف لأنقطاعه: سنن أبي داود: 2217، السنن الكبرى للبيهقي: 391/7، سلیمان بن یسار رحمہ اللہ کا سیدنا سلمہ بن صخر انصاری رضی اللہ عنہ سے سماع نہیں ہے۔»
Hadith 746
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ : ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْجَزَرِيُّ ، قَالَ : ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْظَلَةَ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلامٍ ، قَالَ : حَدَّثَتْنِي خُوَيْلَةُ بِنْتُ ثَعْلَبَةَ ، وَكَانَتْ عِنْدَ أَوْسِ بْنِ صَامِتٍ أَخِي عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَتْ : دَخَلَ عَلَيَّ ذَاتَ يَوْمٍ فَكَلَّمَنِي بِشَيْءٍ وَهُوَ فِيهِ كَالضَّجَرِ ، فَرَدَدْتُهُ فَغَضِبَ ، فَقَالَ : أَنْتِ عَلَيَّ كَظَهْرِ أُمِّي ، ثُمَّ خَرَجَ فَجَلَسَ فِي نَادِي قَوْمِهِ ، ثُمَّ رَجَعَ فَأَرَادَنِي عَلَى نَفْسِي ، فَامْتَنَعْتُ مِنْهُ ، فَشَادَّنِي فَشَادَدْتُهُ ، فَغَلَبَتْهُ بِمَا تَغْلِبُ بِهِ الْمَرْأَةُ الرَّجُلَ الضَّعِيفَ ، فَقُلْتُ : كَلا وَالَّذِي نَفْسُ خُوَيْلَةَ بِيَدِهِ ، لا تَصِلُ إِلَيْهَا حَتَّى يَحْكُمَ اللَّهُ فِيَّ وَفِيكَ حُكْمَهُ ، ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَشْكُو مَا لَقِيتُ مِنْهُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " زَوْجُكِ وَابْنُ عَمِّكِ ، فَاتَّقِي اللَّهَ وَأَحْسِنِي صُحْبَتَهُ " ، قَالَتْ : فَمَا بَرِحْتُ حَتَّى نزل الْقُرْآنُ : قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا سورة المجادلة آية 1 حَتَّى انْتَهَى إِلَى الْكَفَّارَةِ ، ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مُرِيهِ فَلْيُعْتِقْ رَقَبَةً ، قُلْتُ : وَاللَّهِ يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَا عِنْدَهُ مِنْ رَقَبَةٍ يُعْتِقُهَا قَالَ : مُرِيهِ فَلْيَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ شَيْخٌ كَبِيرٌ مَا بِهِ مِنْ صِيَامٍ ، قَالَ : فَلْيُطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ، قُلْتُ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَا عِنْدَهُ مَا يُطْعِمُ ، قَالَ : سَنُعِينُهُ بِعَرَقٍ مِنْ تَمْرٍ ، وَالْعَرَقُ مَكْتَلٌ يَسَعُ ثَلاثِينَ صَاعًا ، قُلْتُ : وَأَنَا أُعِينُهُ بِعَرَقٍ آخَرَ ، قَالَ : قَدْ أَحْسَنْتِ فَلْيَتَصَدَّقْ بِهِ " .
The wife of Sayyiduna Aws bin Samit (may Allah be pleased with him), who was the brother of Sayyiduna Ubadah bin Samit (may Allah be pleased with him), Sayyidah Khawlah bint Tha'labah (may Allah be pleased with her), narrates: One day he (Aws bin Samit) came to me and, in anger, said something to me. I replied back, so he became upset and said: "You are to me like the back of my mother." Then he left and sat in the gathering of his people. Later, he returned (home) and wanted to have intercourse with me, but I refused. He pulled me, so I resisted and overpowered him, just as a woman overpowers a weak husband. I said: "By the One in Whose hand is Khawlah's soul, you cannot come near me until Allah decides between me and you." Then I went to the Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) to complain, and the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "He is your husband and also your cousin, so fear Allah and treat him kindly." I remained firm on my stance until the Qur'an was revealed: "Allah has indeed heard the statement of her who pleads with you concerning her husband..." (Al-Mujadilah: 1) (Allah has heard the statement of the woman who disputes with you concerning her husband) until the verse about expiation was completed. The Prophet (peace and blessings be upon him) said: "Tell him to free a slave." I said: "O Prophet of Allah! By Allah, he does not have a slave to free." He said: "Tell him to fast for two consecutive months." I said: "O Messenger of Allah! He is very old and unable to fast." He said: "Then feed sixty poor people." I said: "O Prophet of Allah! He does not have anything to feed them." He said: "We will give him a basket of dates as assistance." (The narrator says:) 'Iraq' refers to a large basket that holds thirty sa' of dates. I (Khawlah bint Tha'labah) said: "I will give one basket." The Prophet (peace and blessings be upon him) said: "You have done well, so let him give it as charity."
Hadith Reference المنتقى ابن الجارود / كتاب الطلاق / 746
Hadith Grading غلام مصطفےٰ ظهير امن پوري: إسناده حسن
Hadith Takhrij از غلام مصطفےٰ ظهير امن پوري:«إسناده حسن: مسند الإمام أحمد: 410/6، سنن أبي داود: 2214، اس حدیث کو امام ابن حبان رحمہ اللہ (4279) نے صحیح کہا ہے، حافظ ابن حجر رحمہ اللہ (فتح الباري: 433/9) نے اس کی سند کو ”حسن“ کہا ہے، علامہ ابن ترکمانی حنفی رحمہ اللہ (الجوهر النقي: 391/7) نے اس کی سند کو ”جید“ کہا ہے۔ معمر بن عبداللہ بن حنظلہ صدوق، حسن الحدیث ہیں۔»
Hadith 747
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو عَمَّارٍ ، قَالَ : ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، أَنَّ رَجُلا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ ظَاهَرَ مِنِ امْرَأَتِهِ فَوَقَعَ عَلَيْهَا ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي ظَاهَرْتُ مِنِ امْرَأَتِي فَوَقَعْتُ عَلَيْهَا مِنْ قَبْلِ أَنْ أُكَفِّرَ ، قَالَ : وَمَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ يَرْحَمُكَ اللَّهُ ؟ قَالَ : رَأَيْتُ خَلْخَالَهَا فِي ضَوْءِ الْقَمَرِ ، قَالَ : " فَلا تَقْرَبْهَا حَتَّى تَفْعَلَ مَا أَمَرَ اللَّهُ تَعَالَى بِهِ " .
Abdullah bin Abbas narrates that a man came to the Prophet Muhammad (peace be upon him) who had intercourse with his wife after declaring zihar upon her, and said: O Messenger of Allah! I had declared zihar upon my wife and had intercourse with her before giving the expiation. The Prophet (peace be upon him) asked: May Allah have mercy on you, what made you do this? He said: I saw her anklets shining in the moonlight. The Prophet (peace be upon him) said: Do not go near her until you fulfill Allah’s command.
Hadith Reference المنتقى ابن الجارود / كتاب الطلاق / 747
Hadith Grading غلام مصطفےٰ ظهير امن پوري: إسناده حسن
Hadith Takhrij از غلام مصطفےٰ ظهير امن پوري:«إسناده حسن: سنن أبي داود: 2223، سنن النسائي: 3487، سنن الترمذي: 1199، سنن ابن ماجه: 2065، امام ترمذی رحمہ اللہ نے اس حدیث کو حسن صحیح غریب کہا ہے۔»