Hadith 744

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ : ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ الأَنْصَارِيِّ ، قَالَ : كُنْتُ امْرَأً قَدْ أُوتِيتُ مِنْ جِمَاعِ النِّسَاءِ مَا لَمْ يُؤْتَ أَحَدٌ غَيْرِي ، فَلَمَّا كَانَ مِنْ رَمَضَانَ ظَاهَرْتُ مِنِ امْرَأَتِي حَتَّى يَنْسَلِخَ فَرَقًا مِنْ أَنْ أُصِيبَ مِنْ لَيْلِي مِنْهَا شَيْئًا ، فَأُتَابِعُ فِي ذَلِكَ حَتَّى يُدْرِكَنِي النَّهَارُ ، وَأَنَا لا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَنْزِعَ ، فَبَيْنَمَا هِيَ تَخْدُمُنِي ذَاتَ لَيْلَةٍ إِذِ انْكَشَفَ لِي مِنْهَا ، فَوَثَبْتُ عَلَيْهَا ، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ عَلَى قَوْمِي فَأَخْبَرْتُهُمْ خَبَرِي ، فَقُلْتُ لَهُمُ : انْطَلِقُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبِرُوهُ بِأَمْرِي ، فَقَالُوا : لا وَاللَّهِ لا نَفْعَلُ نَتَخَوَّفُ أَنْ يَنْزِلَ فِينَا قُرْآنٌ ، أَوْ يَقُولَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَقَالَةً يَبْقَى عَلَيْنَا عَارُهَا ، وَلَكِنِ اذْهَبْ فَاصْنَعْ مَا بَدَا لَكَ ، فَخَرَجْتُ حَتَّى أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَخْبَرْتُهُ خَبَرِي ، فَقَالَ لِي : أَنْتَ بِذَاكَ ؟ فَقُلْتُ : أَنَا بِذَاكَ قَالَ : " أَنْتَ بِذَاكَ ؟ قُلْتُ : أَنَا بِذَاكَ قَالَ : أَنْتَ بِذَاكَ ؟ قُلْتُ : أَنَا بِذَاكَ ، فَأَمْضِ فِيَّ حُكْمَ اللَّهِ فَإِنِّي صَابِرٌ مُحْتَسِبٌ ، قَالَ : " أَعْتِقْ رَقَبَةً ، قَالَ : فَضَرَبْتُ صَفْحَةَ عُنُقِي ، فَقُلْتُ : وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَصْبَحْتُ أَمْلِكُ غَيْرَهَا ، قَالَ : فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ وَهَلْ أَصَابَنِي مَا أَصَابَنِي إِلا فِي الصَّوْمِ ، قَالَ : فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ، قُلْتُ : وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَقَدْ بِتْنَا لَيْلَتَنَا وَحْشًا مَا لَنَا عَشَاءٌ ، قَالَ : اذْهَبْ إِلَى صَاحِبِ صَدَقَةِ بَنِي زُرَيْقٍ ، قَالَ يَحْيَى : وَالصَّوَابُ زُرَيْقٌ ، فَقُلْ لَهُ فَلْيَدْفَعْهَا إِلَيْكَ فَأَطْعِمْ عَنْكَ مِنْهَا وَسْقًا مِنْ تَمْرٍ سِتِّينَ مِسْكِينًا ، ثُمَّ اسْتَعِنْ بِسَائِرِهِ عَلَيْكَ وَعَلَى عِيَالِكَ " ، قَالَ : فَرَجَعْتُ إِلَى قَوْمِي ، فَقُلْتُ : وَجَدْتُ عِنْدَكُمُ الضِّيقَ وَسُوءَ الرَّأْيِ ، وَوَجَدْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ السَّعَةَ وَالْبَرَكَةَ ، قَدْ أَمَرَ لِي بِصَدَقَتِكُمْ فَادْفَعُوهَا إِلَيَّ ، قَالَ : فَدَفَعُوهَا لِي .
Salamah bin Sakhr Al-Ansari (may Allah be pleased with him) narrates: I possessed such strength for intercourse with women that no one else had besides me. When the month of Ramadan came, I performed zihar with my wife for the whole month out of fear that I might have intercourse with her at night and continue until the day, unable to separate from her. One night, she was serving me when a part of her body became exposed, so I had intercourse with her. In the morning, I went to my people, narrated the entire incident to them, and said: Go to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and inform him about my situation. They said: By Allah! We will not do this; we fear that the Qur'an might be revealed about us or the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) might say something about us that would become a lasting disgrace for us, so you go alone and do as you see fit. So I set out and presented myself before the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and narrated the whole incident to him. He (peace and blessings be upon him) asked me three times: Did you do this? I replied: I did this. Judge me according to Allah’s command; I will be patient and hope for reward. He (peace and blessings be upon him) said: Free a slave. I struck my neck with my hand and said: O Messenger of Allah! By the One Who has sent you with the truth! I do not own any neck except this one (my own). He (peace and blessings be upon him) said: Then fast for two consecutive months. I said: O Messenger of Allah! It is because of fasting that I have fallen into this calamity. He (peace and blessings be upon him) said: Then feed sixty needy people. I said: By the One Who has sent you with the truth! We spent the night hungry; we do not have food for the night. He (peace and blessings be upon him) said: Go to the person in charge of the charity of Banu Zurayq. Ibn Yahya says: The correct word is "Areeq." And tell him to give you the charity, then from it, feed sixty needy people one wasq of dates on your behalf, and then spend the remaining dates on yourself and your family. I returned and said to my people: I found hardship and bad advice with you, whereas I found ease and blessing with the Prophet (peace and blessings be upon him). He (peace and blessings be upon him) has ordered that your charity be given to me, so give me the charity. He says: They gave me the charity.
Hadith Reference المنتقى ابن الجارود / كتاب الطلاق / 744
Hadith Grading غلام مصطفےٰ ظهير امن پوري: إسناده ضعيف
Hadith Takhrij از غلام مصطفےٰ ظهير امن پوري:«إسناده ضعيف: مسند الإمام أحمد: 436/5، سنن أبي داود: 2213، سنن الترمذي: 1198، سنن ابن ماجه: 2062، اس حدیث کو امام ترمذی رحمہ اللہ نے حسن، امام ابن خزیمہ رحمہ اللہ (2378) نے صحیح اور امام حاکم رحمہ اللہ (203/2) نے امام مسلم رحمہ اللہ کی شرط پر صحیح کہا ہے، حافظ ذہبی رحمہ اللہ نے ان کی موافقت کی ہے، حافظ ابن کثیر رحمہ اللہ (تحفة الطالب: 151) نے اس کی سند کو ”جید“ کہا ہے، حافظ ابن ملقن رحمہ اللہ (خلاصة البدر المنير: 209) نے اس کی سند کو صحیح کہا ہے، حافظ ابن حجر رحمہ اللہ (فتح الباري: 433/9) نے اس کی سند کو ”حسن“ قرار دیا ہے۔ محمد بن اسحاق کی یہ اطلائی روایت ہے۔ (معرفة الصحابة لأبی نعیم الأصبهانی: 4300) سلیمان بن یسار نے سیدنا سلمہ بن صخر انصاری رضی اللہ عنہ سے سماع نہیں کیا، لہٰذا سند انقطاع کی وجہ سے ”معلول“ ہے، امام ترمذی رحمہ اللہ امام بخاری رحمہ اللہ سے نقل کرتے ہیں: «سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ لَّمْ يَسْمَعْ عِنْدِي مِنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخَرٍ». (سنن الترمذي، تحت الحديث: 3299)، سنن ترمذی (1200) اور سنن کبری بیہقی (390/7) والی روایت کی سند بھی انقطاع کی وجہ سے ضعیف ہے، ابو سلمہ بن عبدالرحمن اور ابن ثوبان کا سیدنا سلمہ بن صخر رضی اللہ عنہ سے سماع ثابت نہیں، اگرچہ اسے امام ترمذی رحمہ اللہ نے حسن اور امام حاکم رحمہ اللہ (204/2) نے امام بخاری رحمہ اللہ اور امام مسلم رحمہ اللہ کی شرط پر سند کو صحیح کہا ہے، حافظ ذہبی رحمہ اللہ نے ان کی موافقت کی ہے۔»