عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَلَى سَرِيرٍ مُضْطَجِعٌ مُرْمَلٍ بِشَرِيطٍ وَتَحْتَ رَأْسِهِ وَسَادَةٌ مِنْ أَدَمٍ حَشْوُهَا لِيفٌ فَدَخَلَ عَلَيْهِ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ وَدَخَلَ عُمَرُ فَانْحَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ انْحِرَافَةً فَلَمْ يَرَ عُمَرُ بَيْنَ جَنْبَيْهِ وَبَيْنَ الشَّرِيطِ ثَوْبًا وَقَدْ أَثَّرَ الشَّرِيطُ بِجَنْبِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ فَبَكَى عُمَرُ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ ((مَا يُبْكِيكَ يَا عُمَرُ)) قَالَ وَاللَّهِ مَا أَبْكِي إِلَّا أَنْ أَكُونَ أَعْلَمَ أَنَّكَ أَكْرَمُ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ كِسْرَى وَقَيْصَرَ وَهُمَا يَعِيثَانِ فِي الدُّنْيَا فِيمَا يَعِيثَانِ فِيهِ وَأَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِالْمَكَانِ الَّذِي أَرَى فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ ((أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ لَهُمُ الدُّنْيَا وَلَنَا الْآخِرَةُ)) قَالَ عُمَرُ بَلَى قَالَ ((فَإِنَّهُ كَذَاكَ))
Narrated from Sayyiduna Anas bin Malik, may Allah be pleased with him, he says: I went to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, while he was lying on a bed made of woven rope, and under his head was a leather pillow stuffed with palm fibers. Meanwhile, a group of companions also came to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and Sayyiduna Umar, may Allah be pleased with him, also entered. When the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, turned to one side and Sayyiduna Umar, may Allah be pleased with him, saw that there was no cloth between the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and the rope, and the rope had left marks on his side, he began to weep. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: Umar! Why are you weeping? He said: By Allah! The reason for my weeping is that I know that, compared to Kisra and Caesar, you are more honored and respected in the sight of Allah Almighty, but they are enjoying the wealth and riches of the world, and O Messenger of Allah! You are in this condition that I am seeing. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: Are you not pleased that these things are for them in this world and for us in the Hereafter? Sayyiduna Umar, may Allah be pleased with him, said: Why not. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: Then so it is.