حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي سَعْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: ﴿وَآتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ...﴾ [الإسراء: 26]، قَالَ: بَدَأَ فَأَمَرَهُ بِأَوْجَبِ الْحُقُوقِ، وَدَلَّهُ عَلَى أَفْضَلِ الأَعْمَالِ إِذَا كَانَ عِنْدَهُ شَيْءٌ فَقَالَ: ﴿وَآتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ﴾ [الإسراء: 26]، وَعَلَّمَهُ إِذَا لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ شَيْءٌ كَيْفَ يَقُولُ، فَقَالَ: ﴿وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاءَ رَحْمَةٍ مِنْ رَبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُلْ لَهُمْ قَوْلاً مَيْسُورًا﴾ [الإسراء: 28] عِدَّةً حَسَنَةً كَأَنَّهُ قَدْ كَانَ، وَلَعَلَّهُ أَنْ يَكُونَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، ﴿وَلاَ تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَى عُنُقِكَ﴾ [الإسراء: 29] لاَ تُعْطِي شَيْئًا، ﴿وَلاَ تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ﴾ [الإسراء: 29] تُعْطِي مَا عِنْدَكَ، ﴿فَتَقْعُدَ مَلُومًا﴾ [الإسراء: 29] يَلُومُكَ مَنْ يَأْتِيكَ بَعْدُ، وَلاَ يَجِدُ عِنْدَكَ شَيْئًا ﴿مَحْسُورًا﴾ [الإسراء: 29]، قَالَ: قَدْ حَسَّرَكَ مَنْ قَدْ أَعْطَيْتَهُ.
It is narrated from Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both), that he, while explaining the saying of Allah Almighty: «وَآتِ ذَا الْقُرْبَىٰ حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ» [سورہ الإسراء: 26], said: Allah Almighty first commanded the most obligatory rights (i.e., the oneness of Allah and good conduct towards parents), and in the case of having wealth, He guided towards the best deed among actions, that "give the relative his right, and also to the needy and the traveler." And in the case of not having wealth, He taught that "if you turn away from them seeking mercy from your Lord (i.e., sustenance), then speak to them kindly," meaning, say to them that, insha’Allah, if any means become available, then you will cooperate with them. (Because) the statement of Allah Almighty: «وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ» [سورہ الإسراء: 27] "And do not keep your hand tied to your neck," means do not be so stingy that you give them nothing at all and avoid them. And «وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ» "And do not stretch it out completely," means: do not do so that you give away all that you have, so that «فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَحْسُورًا» "then you sit down blamed and exhausted," meaning, the one who comes later finds nothing with you and blames you, and you remain regretful and sorrowful over what you have given.