Hadith 1922

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَيَّاشٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : ثُمَّ أَرْدَفَ أُسَامَةَ فَجَعَلَ يُعْنِقُ عَلَى نَاقَتِهِ وَالنَّاسُ يَضْرِبُونَ الْإِبِلَ يَمِينًا وَشِمَالًا لَا يَلْتَفِتُ إِلَيْهِمْ ، وَيَقُولُ : السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ ، وَدَفَعَ حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ .
Narrated Ali ibn Abu Talib: The Prophet then took up Usamah behind him (on the camel), and drove the camel at a quick pace. The people were beating their camels right and left, but he did not pay attention to them; he was saying: O people, preserve a quiet demeanour. He proceeded (from Arafat) when the sun had set.
Hadith Reference سنن ابي داود / كتاب المناسك / 1922
Hadith Grading الألبانی: حسن دون قوله لا يلتفت والمحفوظ يلتفت وصححه الترمذي  |  زبیر علی زئی: ضعيف, إسناده ضعيف, ترمذي (885) وانظر الحديث الآتي (1935), سفيان الثوري مدلس وعنعن, وحديث أحمد (1/ 76) سنده حسن وھو يغني عنه, انوار الصحيفه، صفحه نمبر 74
Hadith Takhrij « سنن الترمذی/الحج 554 (885)، ( تحفة الأشراف: 10229)، وقد أخرجہ: مسند احمد (1/72، 75، 76، 81) (حسن ) » (مگر «لا یلتفت» کا لفظ صحیح نہیں ہے، صحیح لفظ «یلتفت» ہے جیسا کہ ترمذی میں ہے)
Explanation & Benefits
Shaykh Umar Farooq Saeedi
1922. Commentary: In most copies of Sunan Abi Dawud, the wording (la yaltafit ilayhim) appears. However, in "Badh al-Majhud," Mawlana Khalil Ahmad Saharanpuri has written that in Jami‘ al-Tirmidhi, Musnad Ahmad, and in some chains of Sunan al-Bayhaqi, the word "la" is not present. In this way, there remains no difficulty. However, in the chain of Musnad Ahmad, (la yaltafit) is indeed found. Meanwhile, ‘Allamah al-Albani rahimahullah has written in "Sahih Sunan Abi Dawud" that this is not preserved (ghayr mahfuz). The wording (la yaltafit) itself is correct, meaning: you were turning towards the people.
Source: Sunan Abu Dawood – Commentary by Shaykh Umar Farooq Saeedi, Page: 1922